Apr 29, 2009

READ AND WIN BERLIN! / LEGGI E VINCI BERLINO!


Would you like to fly with me to Berlin for free?
It’s no joke and here you can discover why: living there, I obviously had more stuff than just the big and the small backpacks I took with me on my journey. Now it’s time to take everything back home, but:
- what I have to take home is heavier than what a flight ticket for one person allows;
- paying the airline to allow those extra kilos would be incredibly expensive;
- shipping via post wouldn’t anyway be that cheap.

So I’ve decided to do this: one of you can come along and I pay the airplane ticket. Once there, you would have your own personal guide to see the city during the day and then to enjoy the nightlife. Finally, early the following morning we would fly back to Milan, at a time that won’t prevent you from going to work if you have to. Check dates and details:

Leaving on: Wednesday, May 13th
From: Milan (Orio al Serio), 6:45 AM
To: Berlin Schoenefeld, 8:20 AM

Coming back on: Thursday, May 14th
From: Berlin Schoenefeld, 6:30 AM
To: Milano Malpensa, 8:10 AM

You can obviously bring a hand baggage with you. I just need to give you my extra piece of luggage to be carried in the aircraft hold (the so-called checked baggage) on our return flight to Italy.
How do I choose who comes along? Express your ability to persuade writing an e-mail to
alongerwayhome@hotmail.it within today 10 PM.
Leave your phone number to be contacted tonight. Then see you at the airport!
-----------------------------------------------------------

Chi vuole volare gratis a Berlino con me?
Non è uno scherzo, spiego il perché: avendoci vissuto, avevo ovviamente più cose che solo il grande e il piccolo zaino che ho portato in viaggio. Ora è tempo di riportare tutto a casa, ma:
- quello che ho sorpassa il peso di bagaglio concesso ad un passeggero aereo;
- pagare la sovrattassa per i chili in eccesso avrebbe un costo esorbitante;
- spedire tramite posta non sarebbe comunque granché economico.

Perciò ho pensato di fare questo: dare ad uno di voi l’opportunità di accompagnarmi e il volo lo pago io. Una volta là, avreste la vostra guida personale per visitare la città durante il giorno e poi godervi la vita notturna berlinese. Dopodiché, la mattina seguente ritorneremmo a Milano col primo volo, ad un orario che non v’impedirebbe di andare al lavoro in caso dobbiate. Ecco i dettagli:

Partenza: mercoledì 13 maggio
Da: Milano (Orio al Serio), ore 6:45
A: Berlin Schoenefeld, ore 8:20

Ritorno: giovedì 14 maggio
Da: Berlin Schoenefeld, ore 6:30
A: Milano Malpensa, ore 8:10

E’ tranquillamente possibile portare un bagaglio a mano, dato che ho solo esigenza di far passare come vostro il mio secondo bagaglio da stiva per il volo di ritorno a Milano.
Come sceglierò chi mi accompagna? Sbizzarrite le vostre abilità persuasive con un e-mail a
alongerwayhome@hotmail.it entro le ore 22:00 di oggi.
Lasciate un recapito telefonico per essere ricontattati stasera stessa. E poi ci vediamo all’aeroporto!
.

Apr 27, 2009

I COME BACK TODAY / OGGI RIENTRO


Tonight at about 10:30 PM my train will stop in Milan, Italy and with a 20 minutes car ride I will get home.
Things to say would be too many, just like when somebody says “Come on, tell me something about your journey!” or wants to see the pictures I’ve taken. You just cannot sum up 5 weeks and thousands of kilometres easily.

With this entry I avoid being philosophical, and being this hypothetically the last one who can really attract your attention, there are some things I do want you to know:
1: In about 3 weeks you will find a free-download surprise right here on my blog. I’ve been working on it while travelling and I just have to put the final touches to it.


2: I’m doing as much as possible to find a publisher to see if my adventure can become a book. My idea is to write something between a travel guide for young/low budgeted people and the story of my journey. It’s weird that the real problem is finding a publisher instead of being able to write a book: I’ve got no problems with the latter but great difficulties with the first.

3: Among you blog readers there are some friends, but also many people I don’t personally know. I’d be glad if we could find a way to meet, that’s why I’m thinking about organising a party to have a drink together. If among you there’s somebody in the Milan’s (area) nightlife business, please contact me.

4: I still have photos to publish and some thoughts to share. I don’t want this Blog to run out of topic, but until the day of the free-download surprise it will be constantly updated. Then we will really reach its end.

Right now I’m enjoying the last hours in Geneva, Switzerland. Besides Kalkbrenner’s night, I had planned to come here to give the last papers to the University office, since I was thinking about moving here for the next 2 years to attend a Master course in Translation. I spoke with a few about it, and to this few I now say that for several reasons I won’t. This journey helped me find a clear view on this topic, too.
Finally, it was a very nice week-end here: Cecilia hasn’t made me starve, her whole group of friends is super, on Saturday night DJ Willy changed my life and I gave back Clio the towel she left at my place in Berlin.
Now I can really make the last 345km to go back home. And “tomorrow is another day”.
-----------------------------------------

Questa sera alle 22:30 circa il mio treno arriverà a Milano e in venti minuti di macchina sarò poi a casa.
Le cose da dire sarebbero troppe, proprio come quando qualcuno mi dice “Dai, raccontami qualcosa del viaggio!” o vuol vedere le foto. Riassumere cinque settimane e migliaia di chilometri non è una cosa che si fa così facilmente.

Evito di andare troppo sul filosofico con questo post ed essendo ipoteticamente questa l’ultima occasione di avere la vostra totale attenzione, ecco alcune cose che assolutamente voglio sappiate:
1: Fra circa 3 settimane troverete qui sul blog una sorpresa gratuitamente scaricabile. Ci ho lavorato nel corso del viaggio e devo solo darle gli ultimi tocchi.

2: Sto facendo il possibile per trovare un editore, in modo da vedere se la mia avventura può diventare un libro. L’idea sarebbe quella di dare alla luce una via di mezzo tra una guida turistica per giovani e/o viaggiatori low cost e un racconto della mia esperienza. Il colmo è che il vero problema sia il trovare l’editore e non il sapere scrivere il libro: non avrei nessun problema con il secondo aspetto, ma ci sono grandi difficoltà per quanto riguarda il primo.

3: Tra voi lettori del blog ci sono alcuni amici ma anche molte persone con cui non ci si conosce personalmente. Sarei felice se potessimo trovare il modo di incontrarci tutti e sto quindi pensando di organizzare una serata dove berci qualcosa assieme. Se tra di voi c’è qualcuno che lavora nell’ambiente della vita notturna di Milano e dintorni, per favore mi contatti.

4: Ci sono ancora foto da pubblicare e qualche altro pensiero da condividere. Non voglio che questo blog vada fuori argomento, ma fino al giorno della sorpresa gratuitamente scaricabile sarà costantemente aggiornato, dopodiché arriveremo davvero alla fine.

In questo momento mi sto godendo le ultime ore a Ginevra. A parte la serata di Kalkbrenner, avevo organizzato di venire per ultimare l’iscrizione all’Università, vista l’idea di trasferirmi qui per i prossimi due anni e frequentare un Master in traduzione. Ne avevo parlato con pochi e ora a quei pochi comunico che per molte ragioni non lo farò. Questo viaggio mi ha aiutato anche a far chiarezza in proposito.
Infine, il week-end è stato dei migliori: Cecilia non mi ha fatto morire di fame, il suo gruppo di amicizie è super, sabato sera DJ Willy mi ha cambiato la vita e ho ridato a Clio l’asciugamano che aveva lasciato da me a Berlino.
Ora posso davvero fare gli ultimi 345km per rientrare a casa. E “domani è un altro giorno”.
.

Apr 26, 2009

BERLIN (RE)CALLING / BERLINO (RI)CHIAMA


I wanted to be there, I felt like I had to be there.
It’s no casualty if I decided to close my trip with a stage in Switzerland and right in these days. It was the city I left 5 weeks ago telling me to do that, it was Berlin calling, re-calling me with the magic of its music, played by a pied piper named Paul Kalkbrenner.

Slightly after I started my life in Berlin, the movie shot right there and starring him was released but despite I found the title interesting, I hadn’t the same interest in going to the cinema and matter of fact I didn’t. Four months and two sublets later, I woke up a morning with my flatmate John listening to a CD in the kitchen, and even though I’m generally not a fan of that genre I enjoyed what I was hearing. So I asked him who and what exactly we were listening to: the track was Marbles, the album title Self and the artist’s name Paul Kalkbrenner.
Together with Rock, electro music is what the Berliners enjoy the most, and Kalkbrenner’s sound was the bridge to make me go deeper into the city’s real mood.

Music is the vibe of a place and reveals more than what many may expect. Just by observing what the most of the people choose you can understand if a city lives fast, meditates, needs a rush, struggles, wants to have fun, is ruled by shallowness, etc. We choose something because we need that something, because we are that something.

Morphologically, Berlin has got a river named Spree; sociologically, a river named Electronic Music. I learned to love the both, but if to sail the first you have to be at a certain latitude and longitude, to float on the second you can also be somewhere else. You just have to be where Paul Kalkbrenner is. You can call him the 13th district of Berlin, the one I am still a citizen of.
----------------------------------------

Volevo esserci. Sentivo che dovevo esserci.
Non è un caso se ho scelto la Svizzera come mia ultima tappa e proprio questi giorni per arrivarci. E’ stata la città che lo lasciato cinque settimane fa a dirmi di farlo, è stata Berlino a chiamarmi, a richiamarmi con la sua musica, suonata da un pifferaio magico di nome Paul Kalkbrenner.

Poco dopo l’inizio della mia vita in terra teutonica, il film ambientato proprio nella capitale e con lui in veste di protagonista sbarcò nelle sale, ma sebbene trovassi il titolo “Berlin Calling” (“Berlino chiama”) interessante non ero egualmente motivato nell’andare al cinema. Di fatti non ci andai. Quattro mesi e due appartamenti dopo, una mattina mi sono svegliato col mio coinquilino John ad ascoltarsi un CD in cucina e nonostante io non sia solitamente un fan del genere, ho avuto modo di apprezzare quanto sentivo. Domandando cosa esattamente uscisse dalle casse la risposta è stata traccia “Marbles”, album “Self” e artista Paul Kalkbrenner.
Assieme al Rock, la musica elettronica è ciò che i berlinesi prediligono e il suono di Kalkbrenner è stato il ponte capace di connettermi in maniera migliore con il vero stato mentale della città.

La musica è la frequenza sulla quale un luogo è sintonizzato, ed è rivelatoria molto più di quanto si creda. Solo osservando cosa i più scelgono si può capire se una città vive in fretta, medita, chiede adrenalina, è in lotta, vuole divertirsi, è votata alla superficialità, ecc. Si sceglie qualcosa perché si ha bisogno di quel qualcosa, perché si è quel qualcosa.

Morfologicamente, Berlino ha un fiume di nome Sprea; sociologicamente un fiume chiamato musica elettronica. Io ho imparato ad amare entrambi, ma se per navigare sul primo le coordinate geografiche sono imprescindibili, per essere trasportati dal secondo si può anche essere da un'altra parte. Bisogna solo essere dove c’è Paul Kalkbrenner. Chiamatelo il tredicesimo distretto di Berlino, quello di cui sono ancora un residente.
.

Apr 23, 2009

UNUSUALLY WORRIED / INSOLITAMENTE PREOCCUPATO


After enjoying yesterday the Mediterranean Sea at the Calanques and having a last big walk through Marseille today because the wind was too strong to go to the beach, now the sun is going down closing the curtain on my last day here. And I’m worried, worried about the next stage.

I have never been worried before during this journey, not of one single city even though before getting to some for somebody it was like I was about to
enter a warzone. And I’m not worried about Geneva as far as the city –this is the only city of my journey I have already been to, and it’s one of the quietest on the Planet- I’m worried about Geneva as far as the people I’m going to be with. I’m risking my life with these two “meufs” (French slang for “girls”) who say they are going to take care of me.

The first comes from the same Italian town I was raised in. We attended school and then University together. I could tell a billion stories about her and about how much I had to act as a tamer to save her from her lazy ass. And the payback was getting constantly choked by the smoke of her cigarettes and being hearwise violated by his car stereo pumping out the same small bunch of awful mp3’s every fucking time. Moreover, in every visit I paid to her in Switzerland, she made me starve.
The second is a friend of the first, they are currently studying at the same University and they move together like a female version of Starsky & Hutch. Before I got to know her, legends over legends came to my ears and she was supposed to be like a panther from Tessin (the Italian speaking part of Switzerland), a Swiss time bomb ready to party to the fullest and all those stories. Then the two of them paid me a visit in Berlin, and this Tessin panther was more like a Swiss granny: always cold and tired and ready to go sleep sooner than everybody else. What a bomb!

And also this time, the two of them are making
great announcements: lots of “You will see!”, “We will do!”, “To the fullest!” etc.
Meufs, I warn you: if you talk bullshit, this time I really whoop your asses. And you already know tomorrow I’m anyways
making a scene soon as I get off the bus. Get ready!
;-)
-------------------------------------------------------

Dopo essermi goduto ieri il Mediterraneo alle
Calanche e essermi fatto oggi un ultimo sostanzioso giro per Marsiglia –dato che il vento era troppo forte per stare in spiaggia- ora il sole sta calando e chiudendo il sipario sul mio ultimo giorno qui. E sono preoccupato, preoccupato per la prossima tappa.

Nel corso di questo viaggio, preoccupato non lo sono mai stato per nessuna città sebbene talvolta a sentir certe voci sembrava mi dovessi affacciare su un
teatro di guerra. E preoccupato non lo sono per Ginevra in quanto città –nel viaggio è l’unica in cui sono già stato ed è certamente una delle situazioni più tranquille che il nostro Pianeta offra-, sono preoccupato per Ginevra date le persone con cui starò. Sto mettendo a rischio la mia vita con queste due “meufs” (gergo francese per “ragazze”) che dicono che si prenderanno cura di me.

La prima viene dal mio stesso paesello, abbiamo fatto le Medie e poi l’Università assieme. Potrei raccontare un miliardo di storie su di lei e su quanto io abbia dovuto agire da domatore per salvarla dal suo stesso culo pigro, per avere poi come ricompensa la regolare intossicazione data dal fumo delle sue sigarette e una costante violenza auricolare da parte della sua autoradio che per una cazzo di eternità ha pompato gli stessi pochi e terribili mp3. In più, ogni volta che le ho fatto visita in Svizzera mi ha fatto crepare di fame.
La seconda è amica della prima, stanno studiando alla stessa Università e si muovono assieme come una sorta di versione femminile di Starsky & Hutch. Prima che la conoscessi, leggende su leggende arrivarono alle mie orecchie e mi era stata dipinta come una pantera del Ticino, una bomba ad orologeria svizzera pronta a far festa fino all’eccesso e tutte ‘ste storie. Poi le due sono venute a trovarmi a Berlino e la pantera ticinese si è rivelata essere più una nonnina di Locarno: sempre congelata, stanca e pronta ad andare a dormire prima di tutti gli altri. Che bomba!

E pure questa volta le due stanno facendo
grandi annunci: raffiche di “Vedrai!”, “Faremo e disferemo!”, “Ci spacchiamo!” e compagnia bella.
Meufs, io vi avverto: stavolta se sparate cazzate vi prendo a pedate nel culo. E già sapete che comunque sia, domani appena scendo dal pullman vi devo fare
una scenata. State pronte!
;-)
.

Apr 21, 2009

PAY ATTENTION! / ATTENZIONE!


That’s what everybody told me: “Pay attention, Marseille is dangerous”. Matter of fact I got here yesterday after two quiet days in the quiet Montpellier and I’m shivering, uuuh! Let’s get serious, of course after just one day I cannot judge or sum up a city, you may need years to do it, but the worst thing I’ve seen so far is the bike thief in this photo, the first of three that portrait the story of his theft. The other two, together with plenty of other pics taken at every stage, will be shown after the end of my journey, so the life of this blog will not end once I come back home, and I’m currently managing to bring other surprises to light.

Pay attention!


And taking it back to Marseille, this city is definitely charming. Today was sunny and warm almost like in a summer day, it turned stormy just once I got back home with a brand new pair of shorts. French humour played by the weather, I suppose.

I’m planning to stay here one day more than expected, going to Geneva on Friday 24th, because the weather forecast say it’s going to be warm and sunny here, and so after going tomorrow to the Calanques I’d like to spend the whole Thursday at the beach, plain ignorant style.

Pay attention!


By the way, it seems strange but in less than a week I’ll be home. After changing like a city every 3 days it will be hard to stick again to the same old 7000 inhabitants town I come from. After hugging my family and a lot of friends I haven’t seen for a while –things that make me happy- the risk is that it will all turn claustrophobic in a couple of days. And the chance to reach Milan in 10 minutes doesn’t help, believe me, ‘cause I’m nor a soccer player neither a showgirl, nor a millionaire neither a cocaine dealer, the only four categories who can really enjoy that city. I’ve got a masterplan and then a plan B, C, D, E, F, G, H and maybe some more. If the masterplan is successful, I’ll be happy to keep Italy as my base for a while and finally start a career; instead, if the other plans have to be put on work, everything will be done to leave again Italy as soon as possible. Destination unknown.

Pay attention!

--------------------------------------------------------

Questo è quello che tutti mi hanno detto: “Attenzione, Marsiglia è pericolosa”. Infatti sono arrivato qui ieri dopo due tranquilli giorni nella tranquilla Montpellier e sto tremando, oooh! Seriamente adesso, di sicuro dopo solo un giorno non posso giudicare o riassumere una città, potrebbero volerci anni per farlo, ma la cosa peggiore che ho visto fino adesso è il ladro di biciclette nella foto sopra, che è la prima di tre che ritraggono la storia del furto commesso. Le altre due, assieme a molte altre scattate in ogni tappa, le pubblicherò dopo la fine del viaggio e quindi la vita di questo blog non terminerà una volta che sarò rincasato. Inoltre sto facendo in modo di concretizzare altre sorprese.

Attenzione!


Tornando invece a parlare di Marsiglia, devo dire che è certamente una città con del fascino. Oggi è stato caldo e soleggiato come quasi in estate, una serie di temporali sono arrivati poi, giusto dopo che mi sono comprato un paio di pantaloni corti. Umorismo francese da parte del tempo, suppongo.

Sto pensando di rimanere qui un giorno in più di quanto programmato, andando a Ginevra venerdì 24, dato che le previsioni dicono che qui farà bello e quindi oltre che visitare le Calanques domani vorrei tenere il giovedì per fare una giornata di sola spiaggia, proprio da ignorante.

Attenzione!


E comunque, sembra strano a pensarlo ma tra meno di una settimana sarò a casa. Dopo aver cambiato mediamente una città ogni tre giorni sarà dura dover tornare a stare nel caro vecchio borgo da 7000 anime da cui provengo. Una volta che avrò riabbracciato famiglia e amici che non vedo da tempo –cose che mi rendono felice- il rischio è che in un paio di giorni l’atmosfera torni claustrofobica e la possibilità di raggiungere Milano in dieci minuti non aiuta, credetemi, perché non sono né un calciatore, né una velina, né un miliardario, né uno spacciatore di coca: le sole quattro categorie che davvero si godono il capoluogo. Ho un progetto principale e poi una serie di piani B, C, D, E, F, G, H e probabilmente altri ancora: se il progetto principale decolla, sarò lieto di tenere l’Italia come campo base a lungo termine e cominciare finalmente ad avere una carriera; in caso contrario, se i piani di riserva devono essere azionati, tutto sarà fatto con lo scopo di lasciare ancora l’Italia quanto prima possibile. Destinazione sconosciuta.

Attenzione!

.

Apr 18, 2009

DANGER IS MY BUSINESS / IL PERICOLO E' IL MIO MESTIERE


It’s 5:30 PM and I have just the time to publish this entry, then I gotta go to the station to take the bus to Montpellier, France.
Today I started my flash visit through Valencia at midday, as usual walking randomly after taking a look at the map to spot the main direction: Barrio del Carmen, City of Arts and Science, harbour, beach. Everything was ok.

Then, since a storm was coming and I had already walked for a lot of time, I decided to go back to the hostel to have a little bit of time to rest before leaving, and the fastest way to go was west, straight west.
Two blocks after the beach I saw I was going into a rough part of the city, with old houses etc., but I was actually happy because I like taking photos in such environments. But the more I walked, the rougher got the zone, until the moment I realised I was in the middle of the gipsy area. Street after street people discussing, then quarrelling (“I told you I didn’t wanna see you around here anymore, this is MY street!”), then almost fighting. I was expecting to hear some gunshots as in the meantime I was telling myself that in one block it should all have been over, since that was the way to the city centre. But a couple of blocks later it still wasn’t over, and even though my postal code is not the 90210 of Beverly Hills, I started feeling on sight like every alone and not-gipsy face could have felt in such a situation. The antidote: since I thought it could have been too cool but too dangerous, I put my camera in my pocket, then black shades on, bold face and straight ahead without stopping to have a look at the map, ‘cause I would have been like a public announcement: “I’m a lost tourist, alone and with camera, cellphone –please, not again- and Euros in my wallet: the easiest prey ever, rob me!”. A minute later, on the other side of the street a drug addicted holding a can with his 2-fingered right hand told me to stop with his other hand, and there I was cold-blooded outside, but ready to emulate Usain Bolt (Van Damme next time) in case of need.
Countdown: 3, 2, 1. Nothing, after making a couple of steps towards me, he went the other direction.

I walked more less 2 kilometres ahead, ate something in a safe zone and then got on the bus to the hostel. Now it’s time to eat something again and go to the station. Tomorrow I get to Montpellier at 6:30 AM and I’ll have to wait for my host until 9 PM.
Danger is my business.
----------------------------------------------------

Sono le 17:30 e ho giusto il tempo di pubblicare questo post, dopodiché devo andare alla stazione per prendere il bus per Montpellier.
Oggi sono partito con la mia visita lampo per Valencia a mezzogiorno, come sempre camminando a caso dopo aver dato uno sguardo alla mappa per trovare la direzione principale da seguire: Barrio del Carmen, Città delle Arti e della Scienza, porto, spiaggia. Tutto ok.

Dopodiché, essendo in arrivo un temporale e avendo già camminato parecchio, ho deciso di incamminarmi per tornare all’ostello per avere un attimo di riposo pre-partenza e il modo più rapido per arrivarci era puntare a ovest, tutta dritta a ovest.
Due isolati dopo la spiaggia ho capito di essermi addentrato in un quartiere di quelli dismessi, con case vecchie ecc., ma ero pure contento di esserci finito perché fare foto in zone del genere è una cosa che mi piace. Ma più camminavo, peggiore diventava la zona, fino a quando ho realizzato di essere nel bel mezzo del quartiere gitano. Strada dopo strada gente che discuteva, poi che litigava (“Ti ho detto che non ti volevo più vedere qui intorno, questa è la MIA strada!”) e poi quasi che cominciava a darsele. Mi aspettavo di sentir partire qualche colpo di pistola da un momento all’altro mentre dicevo a me stesso che nel giro di un isolato sarei stato fuori, visto che dopotutto mi stavo muovendo verso il centro. Ma un paio di isolati dopo ancora c’ero dentro, e sebbene il CAP di casa mia non sia il 90210 di Beverly Hills, ho cominciato a sentirmi nel mirino come chiunque da solo e senza faccia da zingaro si sarebbe sentito. Antidoto: pensando che, sì, sarebbe stata una figata, ma anche una cosa di un certo rischio, la macchina fotografica l’ho messa via, dopodiché occhiali scuri su, faccia spavalda e “tira drizz” senza fermarmi a guardare la cartina, che sarebbe stato come fare un annuncio del tipo “Sono un turista smarrito, solo e con macchina fotografica, cellulare –per favore, ancora una volta no, eh…- e un tot di Euro nel portafoglio. Una preda facilissima: derubatemi!”. Un minuto dopo, dall’altra parte della strada un drogato che con le uniche due dita della mano destra teneva una lattina, con la mano buona mi ha fatto segno di fermarmi e qui io ero freddo fuori, ma dentro pronto ad emulare Usain Bolt in caso di necessità (Van Damme un’altra volta).
Conto alla rovescia: 3, 2, 1. Niente, dopo aver fatto qualche passo verso di me ha cambiato direzione.

Ho camminato più o meno 2 chilometri ancora, mangiando qualcosa in zona tranquilla e prendendo poi il bus per tornare all’ostello. Ora mangio qualcos’altro e vado in stazione. Domani a Montpellier arrivo alle 6:30 e dovrò aspettare fino alle 21 per la persona che mi ospiterà.
Il pericolo è il mio mestiere.
.

Apr 17, 2009

ESCAPE FROM ALCATRAZ / FUGA DA ALCATRAZ


If you take a look at my travel calendar, you can see that today I was supposed to move to Montpellier, France. Instead, surprise surprise, I’m in Valencia, Spain.
Since yesterday I knew I was moving to Montpellier one day later, and actually today I wanted to go to the beach in Cartagena. Then my plans shattered once I woke up later that expected and spent too much time between train and bus stations, getting some bad news: no way to get to Montpellier before Monday by train, and a 20 hours ride if I wanted to get there by bus tomorrow. Another solution had to be found.

Despite the enjoyable atmosphere at Livia’s place, I didn’t like the idea of spending some more time in Cartagena, because I was there enough to see everything I had to see, and waiting there until Monday would have had the taste of a being behind the bars. Maybe it’s due to the many construction sites of Cartagena, which made me feel like in Prison Break. So, in just 2 hours I decided to become a fugitive, and after packing my luggage in less than 15 minutes (record!) I took the first bus to Valencia, Spain, in order to have then less kilometres to go to reach France, as well as more means of transport.
First of all, I contacted my cell in Bilbao saying to call the sleeping cell I had here in Valencia. In the meantime I contacted my cells in Milan and Geneva to get the names of some hostels. Right choice, because the sleeping cell remained a sleeping cell and right now I’m writing from a hostel in the city centre. Tomorrow I’ll manage to wake up as soon as possible to get a clear view on the means of transport to Montpellier, where I will hopefully get on Sunday morning, then I’ll visit Valencia as much as I can. Finally, I hope to get on the bus to Montpellier at 20:30 or on the train on Sunday at 11:30.

Nobody’s gonna kill me if I get back home a couple of days later, but on the 23rd I absolutely want to be in Geneva, Switzerland, you’ll understand why. And since I wouldn’t like to skip one of the two cities scheduled before that, everything becomes more difficult. And more exciting.
----------------------------------------

Se date un occhio al mio calendario di viaggio vedete che oggi sarei dovuto partire alla volta di Montpellier. Invece, a gran sorpresa, eccomi a Valencia.
Sin da ieri sapevo che mi sarei mosso verso Montpellier con un giorno di ritardo e di fatti oggi volevo fare vita da spiaggia a Cartagena, poi i piani mi si sono sbriciolati in mano quando mi sono svegliato più tardi del previsto, passando in seguito un’infinità di tempo tra stazione dei treni e dei bus dove mi sono giunte cattive notizie: col treno nessuna possibilità di andare a Montpellier prima di lunedì, col bus invece possibilità anche per domani ma un bel viaggetto da 20 ore. Da qui la necessità di trovare un’altra soluzione.

Nonostante la bella atmosfera a casa di Livia, non mi andava di stare ancora a Cartagena perché ci sono rimasto abbastanza per vedere quello che dovevo e inchiodarmici fino a lunedì avrebbe avuto il sapore del gabbio, probabilmente perché l’infinità di cantieri presenti in città mi hanno fatto sentire come in Prison Break. Quindi nel lasso di due ore ho deciso di rendermi fuggiasco e dopo aver fatto i bagagli nel giro di 15 minuti (record!) ho preso il primo autobus per Valencia, in modo da avere poi meno chilometri da fare per arrivare in Francia e avere assieme migliori possibilità coi trasporti.
Prima di tutto ho contattato la mia cellula di Bilbao dicendo di chiamare la cellula dormiente valenciana e nel mentre mi sono posto in comunicazione con le cellule operative di Milano e Ginevra per avere i nomi di alcuni ostelli. Giusta scelta, visto che la cellula dormiente è appunto rimasta dormiente e ora sto scrivendo da un ostello in centro città. Domani vedrò di svegliarmi il prima possibile per farmi un’idea chiara sui mezzi per andare a Montpellier, dove spero di arrivare domenica mattina, dopodiché vorrei visitare Valencia quanto più possibile. Spero poi di partire col bus alle 20:30 o col treno domenica alle 11:30.

Nessuno mi ammazza se torno a casa un paio di giorni più tardi, ma il 23 voglio assolutamente essere a Ginevra, capirete perché. E dato il fatto che non vorrei eliminare dal piano una delle altre due città in programma prima, le cose si fanno più complicate. E anche più stimolanti.
.

Apr 15, 2009

A FIRST ASSESSMENT / UN PRIMO BILANCIO


After waking up yesterday in front of such a beautiful dawn in Manilva (click on it to enlarge the photo, finally done with my new camera), it was time to move to Cartagena. Now it’s time to go northern and if before I was feeling like I was going away from Berlin, now I feel I’m really going back home. It’s a relevant mental shift, and I think it’s the right time to make an assessment on some aspects, even though the full one will come once the mission is completed.

I thought more than once on how people around me reacted and morally participated to my adventure:
-My friend Alessio Beltrami, the first I told my idea to, has been supporting and helping me from the early beginning. He’s a dynamic person, too: he will soon move to Japan, check his blog, I’d be glad if some of you could give him suggestions.
-My mother has not had a heart attack when I broke in with the news, and that means a lot. My father, who has always had the soul of an adventurer, was proud of my idea. The two of them were happy with what I was about to do from the first moment.
-A lot of friends, relatives and other people I have met in my life have been showing their enthusiasm, helping me concretely like Ema hosting me in London and Andrea giving me some useful contacts, or following my blog and sending me messages to show appreciation and to know if I was doing fine. I realized that what I’m doing is the dream of many.
-Moreover, a lot of people I didn’t know before have been helping me a lot -like Eulalie hosting me in Paris, Edurne and her family in Bilbao, and in general everybody related to Couch Surfing- or they have just been getting in touch with me to say they like what I’m doing and enjoy my blog entries.
This is my fuel. I wanted things like these to be my fuel.

On the other hand, some people behaved differently. There are people I know I don’t expect nothing from, full stop in this case. But there’s also people I have a close relationship with who haven’t reached out: not an e-mail, not a message, not a single word for best wishes. Nothing, even though everybody knows how important I consider what I’m doing. Furthermore in a couple of cases I’m feeling tension in the air.
And this is not my fuel. Even though feeling the challenge or reacting to negativity has historically worked in important situations of my life, for this journey I have decided since the beginning to only keep positivity as my fuel.

It’s usually easy to be glad about positive things, and on the other hand I should be sad about the negativity I’m facing, but I’m not: I’m happy instead, happy that this journey is making me discover not just new things, but also the truth about aspects and relationships which were already part of my life.
And I feel in peace with myself.

---------------------------------------------------

Ieri, dopo essermi svegliato di fronte a tale stupenda alba a Manilva (cliccateci sopra per vedere in grande la foto, fatta finalmente con la mia nuova macchina), è stata ora di muovermi verso Cartagena. Ora la direzione da seguire è nord e se prima mi sentivo come se stessi lasciando Berlino, adesso sento davvero che sto tornando a casa. E’ un cambio di visuale importante e penso sia l’attimo giusto per tracciare un bilancio su alcuni aspetti, sebbene le somme generali le tirerò a missione compiuta.

Più di una volta mi sono soffermato a pensare come le persone che mi circondano hanno reagito e preso moralmente parte alla mia avventura:
-Il mio amico Alessio Beltrami, il primo a cui avevo parlato dell’idea, mi ha incoraggiato e aiutato fin da subito. Anche lui è una persona tutt’altro che statica: molto presto si trasferirà in Giappone, date un' occhiata al suo blog e vedete se avete qualche buon consiglio da dargli, ne sarei felice.
-Mia mamma non si è fatta venire un infarto quando ho dato la notizia e questo conta già molto. Mio padre, che ha sempre avuto lo spirito di un avventuriero, ha reagito alla mia idea con orgoglio. Entrambi si sono mostrati felici in merito sin dal primo momento.
-Molti fra amici, parenti e altre mie conoscenze hanno manifestato il loro entusiasmo, aiutandomi concretamente come ad esempio Ema che mi ha ospitato a Londra e Andrea che mi ha passato dei contatti utili, oppure seguendo il mio blog e contattandomi per manifestare stima per l’impresa o per sapere se andava tutto bene. Ho avuto modo di capire che ciò che io sto facendo è il sogno di molti.
-In più, molte persone che prima non conoscevo mi hanno aiutato parecchio –come Eulalie che mi ha ospitato a Parigi, Edurne e la sua famiglia a Bilbao e in generale tutti coloro legati a Couch Surfing- o più semplicemente si sono fatte vive per farmi sapere che apprezzano quanto sto facendo e leggono piacevolmente i miei post.
Questo è il mio carburante. Cose come queste ho voluto fossero il mio carburante.

Dall’altro lato, alcune persone si sono comportate in maniera diversa. C’è gente da cui non mi aspetto nulla, punto e basta in questo caso. Ci sono però persone con cui ho un rapporto stretto che non si sono fatte mai sentire: non un’e-mail, non un messaggio, non una parola d’augurio. Niente, sebbene agli occhi di tutti sia sempre stato chiaro quanto reputo importante ciò che sto facendo. Inoltre, in un paio di casi avverto che c’è della tensione nell’aria.
E questo non è il mio carburante. Sebbene storicamente sentire la sfida o contrastare la negatività abbia funzionato in momenti chiave della mia vita, per questo viaggio ho deciso da subito di tenere la positività come carburante.

E’ sempre facile sentirsi contenti per le cose buone, quindi d’altro canto dovrei essere triste per quanto di negativo avverto. Invece non lo sono, sono felice che questo viaggio mi stia facendo scoprire non solo cose nuove, ma anche la verità riguardo ad alcuni aspetti e rapporti che già da prima facevano parte della mia vita.
E sono in pace con me stesso.
.

Apr 12, 2009

ON THE BUS AGAIN / ANCORA IN PULLMAN


Moving from Lisbon to Manilva (Gibraltar area), Saturday 11th and Sunday 12th. Pay attention to the timetable.

11 AM: one of the couch surfers saying goodbye wished me good luck, asking right after that if I was superstitious. “Absolutely not” was my answer, but since that moment I knew bad luck was in the air.

9 PM: the bus left Lisbon Oriente Station with a 15 minutes delay.
9:10 PM: the bus made the first stop to pick up other passengers and the driver announced a 5 minutes pause, obviously to let incontinent and nicotine addicted people have the relief they had already been so long waiting for. Rent a car.

10 PM: while struggling to find the less worse position to fall asleep, I started spotting out the main characters of the trip: right in front of me 2 members of the Spanish girlband Las Ketchup and in front of them one of the Gipsy Kings with most probably one of his groupies. I swore to myself to start a riot at the first possible hint to “Asereje” or “Djobi Djoba”. And a war in case of a collabo.
10:01 PM: the bus left the highway and started going through narrow town streets. I started wondering if the driver had forgotten his handkerchief home.
10:04 PM: I realized the bus was going that direction to pick up some other passengers. To avoid travelling with somebody annoying next to me, I started playing the “dead dog”: laying on the 2 seats pretending to be asleep, with my hood on and my hands almost covering my face. Eyes slightly open to stand up immediately in case some sort of Gisele Bundchen might come around looking for a seat. The “dead dog” always works.

11:04 PM: after 59 minutes looking for the less worse position to really fall asleep -playing some sort of Tetris game with the 2 conquered seats- and one minute of sleep, the bus stopped and lights turned on. Neither the time to pronounce a “Whaddaf***?!” and I realised it was the second stop to let incontinent and nicotine addicted people have the relief they had been so long waiting for. Take some Yoga classes.
11:35 PM: everybody back on the bus and I spotted out a new interesting character, sitting behind me but never seen before. Barely visible, a dark in the darkness, and due to that immediately named “Shadow man”. I still doubt he was there since the beginning.

Until 4:45 AM: falling asleep and waking up, falling asleep and waking up, falling asleep and waking up. Then I got the news we were about to reach Seville far earlier than expected, and that meant I was going to freeze waiting for the next bus to Algeciras far more than expected.
5:15 AM: dropped at the station, bus to Algeciras scheduled to leave at 8 AM. I needed to go to the toilet but I got in and in a second I was already out: all over it seemed like a mine field, but those mines were not made of metal and gunpowder.

7:14 AM: after taking my time to look for a tree and have a tea then, my bus opened its doors and I got in to avoid freezing.
7:15 AM: f-o-u-r-t-y minutes earlier than what I was told, the bus left to Algeciras. Whaddaf*** could have happened if that tree was not so close to the station?

9:55 AM: ticket for the third bus, to Estepona.

11:20 AM: I finally met Diego, my host, and we went to his house in front of the beach in Manilva (see foto) where we had a great Eastern together with his friends and neighbours.

The Gibraltar area, the most southern point of my travel. Here I am and that’s great.
------------------------------------------------

Trasferimento da Lisbona a Gibilterra, fra sabato 11 e domenica 12 aprile. Fate attenzione agli orari.

Ore 11. Una del gruppo dei couch surfer mi augura buona fortuna per il viaggio, chiedendomi immediatamente dopo se io sia superstizioso. “Assolutamente no” la mia risposta, consapevole che a causa del suo augurio la sfiga sarebbe stata nell’aria.

Ore 21. L’autobus parte da Lisbona con già un quarto d’ora di ritardo.
Ore 21:10. Il bus si ferma per far salire altri passeggeri e l’autista annuncia 5 minuti di sosta, chiaramente per permettere a incontinenti e nicotinomani di avere il tanto agognato momento di sollievo. Noleggiatevi una macchina.

Ore 22: mentre cerco affannosamente una posizione comoda per dormire, do un’occhiata ai personaggi principali del viaggio: davanti a me due delle Las Ketchup e immediatamente dopo uno dei Gipsy Kings con quella che presumo sia una delle sue groupie. Giuro a me stesso di far scoppiare un tafferuglio al primo eventuale accenno di “Asereje” o “Djobi Djoba”. Guerra aperta in caso di una collaborazione tra i due gruppi.
Ore 22:01. Il bus esce dall’autostrada e sia addentra in stradine di paese. Mi chiedo se l’autista abbia lasciato a casa il fazzoletto.
Ore 22:04. Realizzo che il bus sta facendo queste strade per far salire altri passeggeri. Per evitare di viaggiare con qualcuno a rompere di fianco comincio a fare il “cane morto”: sdraiato occupando 2 sedili e fingendo di dormire, con le mani a coprirmi quasi interamente la faccia ma gli occhi leggerissimamente aperti per essere pronto a scattare su in caso una specie di Gisele Bundchen arrivi in zona alla ricerca di un posto. E il “cane morto” funziona sempre.

23:04. Dopo 59 minuti alla ricerca della posizione meno peggiore per dormire davvero –in una specie di Tetris coi due posti conquistati- e 1 minuto effettivo di sonno, il bus si ferma e le luci si accendono. Nemmeno il tempo di dire “Machecc****?!” e capisco che è la seconda pausa per permettere a incontinenti e nicotinomani di avere il tanto agognato momento di sollievo. Fatevi un corso di yoga.
23:35. Tutti di nuovo sul pullman e noto anche un nuovo personaggio, che siede dietro me ma che non avevo ancora notato. Appena appena visibile, uno scuro nell’oscurità e in relazione a ciò subito ribattezzato “l’uomo ombra”. Mi rimane il dubbio che non fosse lì dall’inizio.

Fino alle 4:45. Mi addormento e mi sveglio, mi addormento e mi sveglio, mi addormento e mi sveglio. Poi mi arriva la notizia che raggiungeremo Siviglia ben prima del previsto, e ciò significa che congelerò molto più del previsto in attesa del bus per Algeciras.
5:15. Sbarcato alla stazione col bus per Algeciras in partenza alle 8. Faccio per andare in bagno ma ci esco in un secondo, che sembra tutto un campo minato ma le mine in questione non sono fatte di metallo ed esplosivo.

7:14. Dopo aver cercato un albero e bevuto un tè con tutta la calma del mondo, il pullman apre le porte e io salgo per evitare il congelamento.
7:15. Q-u-a-r-a-n-t-a minuti prima di quanto mi era stato detto, ecco che parte il bus per Algeciras. Machecc**** sarebbe successo se quell’albero non fosse stato così vicino alla stazione?

9:55. Terzo biglietto, bus per Estepona.

11:20. Finalmente incontro Diego, dal quale sono ospitato. Ci si muove verso casa sua, di fronte alla spiaggia a Manilva (vedi foto), per passare un’ottima Pasqua assieme ai suoi amici e vicini di casa.

Gibilterra e limitrofi, il punto più a sud del mio viaggio. Ci sono ed è una gran bella sensazione.
.

Apr 11, 2009

UNCOMFORTABLE LISBON / SCOMODA LISBONA


Lisbon is a marvellous city, but it has been really uncomfortable to me, like the fast-food chair I’m starting writing from. Let’s explain why.


Photography: here I have been missing my camera as never before, because Lisbon is one of the most photographical cities I’ve ever seen. I’ve been spending about 50% of my time in looking for a new camera going from mall to mall, but there were always problems. And when it seemed I had finally found one, I would have been forced to buy the trial one ‘cause they had nothing more than that in stock. After asking for a discount and getting the ridiculous answer “We can do 6%”, I just decided to stop my research. Fuck it.


Hostel: a hostel is a hostel, and you know what you get. And a 10 beds room is always not that quiet, especially when some sort of Calamity Jane from Los Angeles hasn’t got a clue on how to open a locker checking out at 6AM. Worse than being at a smith’s. Damn girl, you should have watched a little bit more of Bayside School.


Couch Surfing: you never know what you get. My host was a nice person, no doubt, but he was kinda busy and I had to follow his schedule. This has meant having lunch and dinner at the restaurants he brought me to, leaving his house today at 10AM (and my bus is leaving at about 9PM) and staying with him and other 3 couch surfers despite due to age difference we really had few things in common, ‘cause they were all from 35 to almost 60 years old. I had another couch surfing girl –Catherine, and I’m at her place right now to publish this blog entry- calling me to party last night but I just couldn’t say yes because I had to stay and go home with them. To sum up, staying at the hostel would have been better: life would have been cheaper and I could have chosen my own schedule.


Last but not least: besides being homeless for the day, I also have to travel for something like 12 hours to get to the Gibraltar area, looking then for another mean of transport to get to the exact town I have to go to. I’ll be lucky if I am there by midday.


The first singer on the street who can sing “I will survive” to me gets a free dinner.

--------------------------------------------------------------

Lisbona è una città fantastica, ma me la sono vissuta scomoda, proprio come la sedia del fast food da cui sto cominciando a scrivere. Spieghiamo perché.


Fotografia: qui ho sentito la mancanza della macchina fotografica come non mai, perché fotograficamente parlando Lisbona è una della migliori città che abbia mai visto. La metà del mio tempo qui l’ho trascorsa andando da un centro commerciale all’altro alla ricerca di una nuova macchina, ma ogni volta c’era un problema e quando poi credevo di averla finalmente trovata avrei dovuto acquistare quella esposta e trastullata da tutti, dato che altre in magazzino non ce n’erano. Alla richiesta di uno sconto la risposta è stata una ridicolo “Ti facciamo il 6%”, quindi ho deciso di chiudere definitivamente la ricerca e vaffanculo.


Ostello: un ostello è un ostello e lo sai, punto. E un dormitorio da 10 non è mai il massimo della tranquillità, soprattutto quando una specie di Calamity Jane losangelina non ha idea di come riaprire l’armadietto alle 6 di mattina. Peggio che da un fabbro. Oh ammeregana, ti saresti dovuta guardare un po’ più di puntate di Bayside School.


Couch Surfing: non sai mai cosa trovi. La persona che mi ha ospitato è stata gentile, non c’è dubbio, ma aveva il suo da fare e mi ci sono dovuto adattare. Questo ha voluto dire pranzare e cenare nei ristoranti in cui mi ha portato, lasciare oggi casa sua alle 10 (e il mio autobus per Gibilterra parte verso le 21) e stare con lui ed altri tre couch surfer sebbene a causa della differenza d’età di cose in comune ce n’erano poche, essendo loro tra i 35 e i 60 anni circa. Giusto ieri sera un’altra ragazza di Couch Surfing –Catherine, dalla quale sono ora per chiudere questo post e pubblicarlo- mi ha chiamato per invitarmi ad una festa ma non ho potuto accettare proprio perché dovevo stare e tornare a casa col gruppo. Tirando le somme, rimanere in ostello sarebbe stato meglio: mi sarebbero usciti meno soldi e avrei potuto fare quello che volevo.


Non ultimo: a parte essere senzatetto per la giornata, devo pure viaggiare per 12 ore per arrivare in zona Gibilterra, cercando poi un’altra maniera per raggiungere la cittadina precisa dove sarò ospitato. Se sono fortunato sarò la per mezzogiorno.


Il primo musico di strada che mi intona “I will survive” di Gloria Gaynor si becca una cena gratis. Sopravviverò (?).

.

Apr 8, 2009

FAR ITALY / ITALIA LONTANA


Once this blog entry is published, it will be time for me to leave Oporto and move to Lisbon, Portugal. And for the first time in this journey I’ll be sleeping at a hostel.
Taking a step back, since the time I moved to Berlin my head has been focusing on everything but Italy. As I was still there I was reading the newspaper everyday, but then I had plenty of things to do to manage the change as well as my new life on my own, and between more important and tiny aspects I had other priorities. Right now I haven’t got a clear view on this Berlusconi’s government, on the real effects of the economic crisis and, to be totally, harshly honest, the first feeling* after getting the news of the earthquake was like “Just another one”.

Then I stopped a moment and realized it’s my Country, and no doubt that if it all happened 700km northern, in my town, I would have quit this trip to get back and do anything necessary to concretely help my people. But as said, my town is 700km far away, furthermore in this very moment I’m more than 2000km away from it and additionally I’ve been out of my Country for a while. The previous sentences have got some “my”, but writing them I felt they’re not so strong as they could have been before, or as they could be for those who have been living their entire life in the same place they were born. The power of my “my” has been changing since I left Italy: when it’s geographically related, it’s fading. But on the contrary, I’m realizing it’s getting stronger and stronger when it’s related to the people I love, and I’m happy for it. Happy because (I’m not joking) more than once I saw people being cut out, being almost treated as strangers by those who were their friends just because they had been away from their usual meeting place and relative habits for some time. That’s just horrible and provincial-minded, and I’m happy to see I didn’t limit myself to grow as such a person.

For plenty of people I know, the connotation of the word “my” is strictly and priory related to places and habits like rituals to be preserved to the excess. To me, instead, “what’s mine” is getting weaker while “who’s mine” is getting more and more important.

*I know and feel it’s a tragedy, of course. But reason comes slightly later than the pure instinct which decides the first reaction. I just wanted to avoid the usual hypocrisy bath we see everytime in front of such situations.
------------------------------------------------------------------

Una volta pubblicato questo post sarà ora di lasciare Porto e muovermi verso Lisbona, dove per la prima volta in questo viaggio alloggerò in un ostello.
Facendo un passo indietro, da quando mi sono spostato a Berlino la mia testa si è concentrata su tutto tranne che sull’Italia. Quando ancora ero là leggevo il quotidiano ogni giorno, poi invece ho avuto moltissimo da fare per gestire il cambiamento in se stesso così come anche la novità della vita per conto mio e tra cose più piccole o più importanti le priorità sono state altre. Ora come ora non ho un’idea chiara sull’attuale governo Berlusconi, sulle reali ripercussioni della crisi economica e, per essere totalmente –e duramente- onesto, la prima reazione* alla notizia del terremoto è stata molto simile a un “E’ uno come mille altri”.

Poi mi sono fermato un momento e ho realizzato che si tratta della mia Nazione e senza dubbio se fosse capitato 700km più a nord, al mio paese, avrei chiuso questo viaggio per tornare e dare una mano concreta alla mia gente. Ma come detto, il mio paese è distante 700km dall’accaduto, in più in questo momento io sono 2000km lontano da esso e oltretutto è diverso tempo che sono via dalla mia Nazione. Nelle frasi precedenti ho usato degli aggettivi possessivi, ma scrivendoli ho sentito che non sono forti come avrebbero potuto essere prima, o come potrebbero essere quelli usati da una persona rimasta a vivere tutta la vita nel posto in cui è nata. La forza dei miei aggettivi possessivi è cambiata da quando sono partito dall’Italia: se collegata ad un concetto geografico, sta sbiadendo; se collegata ai miei affetti, sta crescendo e ne sono felice. Felice perché –e non scherzo- più di una volta ho visto persone venir tagliate fuori, trattate quasi come estranei da quelli che erano gli amici solo perché si erano allontanati per qualche tempo dal classico luogo d’incontro e relative abitudini. Reputo cose del genere di grande bassezza e chiusura mentale, e sono contento di vedere che non mi sono autolimitato a crescere in tale maniera.

Per molti che conosco la connotazione della parola “mio” è strettamente e prioritariamente legata a posti e abitudini come rituali da preservare fino all’eccesso. Per me invece “cosa è mio” sta perdendo importanza, mentre “chi è mio” ne sta acquisendo sempre di più.

*So e sento che è una tragedia, ci mancherebbe altro. Ma la ragione subentra un attimo dopo del puro istinto che detta la prima reazione. Ho scritto cercando di evitare il solito bagno d’ipocrisia legato a tali eventi.
.

Apr 6, 2009

THOUGHTS / PENSIERI


1. Children travelling by bus should be put in the trunk.

2. Teen agers singing on the bus should be immediately left on the road, on leash and without bowl.

3. People who don’t sleep but recline the seat should be hit on their head and ears all travel long.

4. Drivers who feel sick because of the bus should change job.

5. Incontinent and nicotine addicted people should rent a car.

6. If without a driving licence, incontinent and nicotine addicted people should take some yoga classes before buying a bus ticket.

7. Radios claiming they play “the best music” are stuck to 20 years ago. Their directors should be shot dead.

8. Bus TV’s should be banned, because just the silliest films get played and you are forced to see them.

9. People who take their luggage from the trunk making other people’s luggage fall should be demolished with the same luggage they have made fall.

10. Ugly couples should avoid French kissing in front of the public audience.

As you see, yesterday I have enjoyed travelling (infinitely) to Porto by bus.
Luckily I am now safe at some Brasilian guys’ place and the atmosphere is really good. There’s another couch surfer but since we are all men there’s no risk somebody will end up “froggy style” like in Madrid and make a similar mess begin.
-----------------------------------------

1. I bambini che viaggiano in pullman dovrebbero esser messi nel bagagliaio

2. I ragazzini che sul pullman cantano dovrebbero venire abbandonati alla prima piazzola, legati al guinzaglio e senza ciotola.

3. La gente che non dorme ma reclina il sedile dovrebbe pigliarsi coppini e orecchiette per tutto il viaggio.

4. Gli autisti che soffrono il pullman dovrebbero cambiare lavoro.

5. Incontinenti e nicotinomani dovrebbero noleggiarsi un auto.

6. Se senza patente, incontinenti e nicotinomani dovrebbero fare un corso di yoga prima di comprare un biglietto del pullman.

7. Le radio i cui spot dicono “Vi diamo la migliore musica” sono rimaste a 20 anni fa. I loro direttori artistici andrebbero fucilati.

8. Le TV dei pullman andrebbero abolite, perché i film che si è costretti a vedere sono delle cagate pazzesche.

9. La gente che ritirando il proprio bagaglio fa cadere quello degli altri dovrebbe venire lapidata con gli stessi bagagli fatti cadere.

10. Le coppie di cessi dovrebbero evitare di limonare in pubblico.

Come s’intende, ieri mi sono goduto l’infinito viaggio in pullman verso Porto.
Fortunatamente ora sono sano e salvo a casa di alcuni ragazzi del Brasile e l’atmosfera è OK. C’è anche un altro couch surfer, ma essendo tutti maschi non vi è pericolo che qualcuno finisca “messo a rana” e che salti ancora fuori un casino in stile Madrid.

.

Apr 4, 2009

BEAUTIFUL (THE BOLD AND THE...)


It was suddenly like being part of The Bold And The Beautiful. Let’s tell the plot.

On Friday night the official host Sarahy and the charming Liliana leave for a trip to Morocco, leaving at home the 3 couch surfers (the atypical Italian, the Canadian Othello and the unusual suspect German girl), their 2 flatmates (the silent guy and the miracle girl) and a friend of theirs (the regular week-end guest). It’s Friday but only the atypical Italian wants to party, while everybody else is –or pretends to be- too tired to go out. It gets late, no more metro trains, so even the atypical Italian stays at home working on his laptop and then it’s time to re-transform the dining room into a mini-hostel room. The unusual suspect German girl, at her last night in Madrid, is told to use the charming Liliana’s empty bed to sleep more comfortable, while the other 2 couch surfers are supposed to sleep in the dining room as for the previous nights. But an extra mattress in the bedroom where the silent guy and the unusual suspect German girl are going to sleep makes confusion step in: the Canadian Othello, chilling out laying right on that mattress, kindly asks everybody if the unusual suspect German girl and he should better sleep in the dining room since they want to wake up earlier than everybody else. Everybody kindly answer it’s no problem and so the miracle girl goes to bed in her room together with the regular week-end guest (who takes the official host Sarahy’s empty bed), the silent guy and the unusual suspect German girl stay in the extra-mattress bedroom, the atypical Italian goes in the dining room and the Canadian Othello mysteriously says he will remain on the extra mattress.
Lights off.
Lights on for a couple of minutes while the silent boy goes elsewhere with his computer and then lights off again.
In the morning, the atypical Italian is the first to get up, seeing that the silent boy slept then in the miracle girl’s room. The other 2 couch surfers wake up one hour later, the unusual suspect German girl leaves to another city and the Canadian Othello goes out. Everything seems quiet and relaxed, but the miracle girl suddenly tells the atypical Italian the couch surfers must leave in 4 hours. Official version: the miracle girl and the other Mexicans are invited out of town for a couple of days by a friend of theirs.
The Canadian Othello gets a phone call and manages to come back as soon as possible, while in the meantime the truth is told to the atypical Italian: the unusual suspect German girl and the Canadian Othello asked for privacy during the night and the silent boy was asked/forced to leave his room. It was no problem for him, but slightly later he went elsewhere the miracle girl woke up and on her road to the toilet she found the sex-crime scene in front of her eyes, with the unusual suspect German girl reportedly doing it “froggy style”, and this was enough to make her decide for a mass execution.

This is the story. It’s more less 10 PM and I am at another Couch Surfer’s place. Luckily I had him as a plan B contact for Madrid (thanks Marcelo), otherwise I would have been forced to look for a hostel or something. Before going out the Mexicans told me I could stay if I wanted, just pretending to leave with the Canadian Othello for the first 10 minutes to come then back as soon as possible. But in front of such a mess and with already another host kindly waiting for me, I decided to get the fuck out. No disrespect to anybody, I don’t care who’s right and who’s wrong, I just don’t want to act for a soap opera without getting paid.
-------------------------------------------------------

E all’improvviso mi ritrovo come in una puntata di Beautiful. Ecco la trama.

E’ venerdì sera e l’ospitante ufficiale Sarahy e la fascinosa Liliana partono per un viaggio in Marocco, lasciando la casa ai 3 couch surfer (l’italiano atipico, l’Otello canadese e l’insospettabile tedesca) e ai due coinquilini (il silenzioso e la signora dei miracoli) più una loro amica (l’ospite fissa dei fine settimana). Sebbene sia venerdì sera, solo l’italiano atipico ha voglia di far festa mentre tutti gli altri sono –o fingono di essere- troppo stanchi per uscire. Si fa tardi, non ci sono più metro ed ecco quindi che anche l’italiano atipico resta a casa e lavora al computer, dopodiché giunge il momento di ritrasformare la sala da pranzo in sala mini-ostello. All’insospettabile tedesca, che l’indomani deve lasciare Madrid, viene detto di utilizzare il letto della fascinosa Liliana in modo da dormire più comoda mentre gli altri due couch surfer sono destinati a dormire in sala da pranzo come già per le notti precedenti. Ma un materasso in più nella camera destinata al silenzioso e all’insospettabile tedesca dà il benvenuto alla confusione: l’Otello canadese, comodamente adagiatovisi in fase relax, domanda gentilmente se lui e l’insospettabile tedesca volendosi svegliare molto presto non facciano meglio a dormire in sala da pranzo per evitare di disturbare gli altri. Tanto gentilmente gli altri rispondono di non farsi problemi e quindi ecco che la signora dei miracoli va nella sua camera assieme all’ospite fissa dei fine settimana (che prende il letto dell’ospitante ufficiale Sarahy), il silenzioso e l’insospettabile tedesca restano nella camera del materasso in più, l’italiano atipico va in sala da pranzo e l’Otello canadese rivela invece la misteriosa volontà di rimanere adagiato dov’è.
Si spengono le luci.
Si riaccendono le luci per un paio di minuti col silenzioso che se ne va altrove col computer sottobraccio e poi ritorna l’oscurità.
Si fa mattina e l’italiano atipico è il primo a svegliarsi, notando che il silenzioso ha poi dormito nella stanza della signora dei miracoli. Gli altri due couch surfer si alzano circa un’ora dopo, l’insospettabile tedesca parte per un’altra città e l’Otello canadese va a fare il turista. Tutto sembra tranquillo, ma la signora dei miracoli convoca improvvisamente l’italiano atipico e comunica che gli ospiti devono lasciare la casa nel giro di quattro ore. Motivazione ufficiale: i messicani sono stati invitati fuori città da alcuni amici per un paio di giorni.
L’Otello canadese viene avvisato per telefono e si muove per ritornare il prima possibile, mentre nel frattempo all’italiano atipico viene rivelata la verità: l’insospettabile tedesca e l’Otello canadese nel corso della nottata hanno voluto privacy e il silenzioso si è trovato di fronte alla domanda/ordine di sgomberare il campo. Per lui non c’era problema, ma poco dopo la sua dipartita la signora dei miracoli si è svegliata e sulla strada per il bagno si è ritrovata di fronte alla scena del crimine sessuale, con l’insospettabile tedesca descritta come “messa a rana”, e questo è stato sufficiente a farle decidere la fucilazione di massa.

Fine della puntata. Ora sono circa le 22 e sono in casa di un altro ospitante legato a Couch Surfing. Fortunatamente avevo lui come contatto d’emergenza per Madrid (grazie Marcelo), altrimenti sarei stato costretto ad andare a cercarmi un ostello o che altro. Prima che me ne andassi, i ragazzi messicani mi hanno detto che se volevo potevo rimanere, solo facendo finta di uscire con l’Otello canadese per dieci minuti e tornando poi appena possibile. Ma di fronte a ‘sto casino e con già un’altra persona ad attendermi gentilmente, ho tranquillamente deciso di andar fuori dai coglioni. Senza far l’offeso o offendere nessuno, chi ha ragione e chi ha torto non mi interessa, è solo che non mi va di recitare in una telenovela senza un cachet.
.

FINE, THANKS / BENE, GRAZIE


I’m alive, I’m alive, don’t worry. Fever was brilliantly defeated and this is my third day in Madrid, Spain. In the early beginning it wasn’t planned, but to add 300km more to my trip turned then out as a good idea, and the Spanish capital is no doubt worth a visit.

My "emergency call" via Couch Surfing was accepted by some Mexicans as I said, and I can definitely say I have been lucky. Together with me came other 2 couch surfers, Emanuel from Canada and Katja from Germany, and our Mexican hosts are Sarahy, Liliana, Rosi and Roberto. Great house, everybody is easy going, it’s like being at a mini-hostel.
It’s fun to see that anytime I meet new people, they all think I am going to be a stereotyped Italian: I’m supposed to love cooking, to love football, to speak with a marked accent, etc. Then I show almost no patience in the kitchen, my favourite sport is basketball and I don’t speak like Marlon Brando in the Godfather. Everybody suddenly ends disoriented.

It’s the first time I feel tired since my journey started. But it’s Friday night and you just can’s stop. Time to go out and party, and tomorrow I am doing as much as possible to visit the city as a perfect tourist…I still don’t have a clear idea of what Madrid is.
But I am enjoying it.
----------------------------------------

Sono vivo, sono vivo, tranquilli. La febbre l’ho brillantemente sconfitta e questo è il mio terzo giorno a Madrid. All’inizio della pianificazione questa tappa non era in programma, ma poi aggiungere 300km mi è sembrata una buona idea e la capitale spagnola di sicuro vale una visita.

La mia "chiamata d’emergenza" via Couch Surfing è stata accolta da alcuni ragazzi messicani come già comunicavo, e posso sicuramente dire di essere stato fortunato. Assieme a me sono approdati altri due couch surfer, Emanuel dal Canada e Katja dalla Germania, sotto il tetto battente bandiera messicana offertoci da Sarahy, Liliana, Rosi e Roberto. Bella situazione, tutti sono presi bene, è quasi come essere in un mini-ostello.
Mi diverte vedere che ogni volta che incontro nuove persone, tutte pensano che io debba essere lo stereotipo dell’italiano che ama cucinare, ama il calcio, parla con un accento marcato ecc. Poi invece rivelo poca pazienza in cucina, il mio sport preferito è la pallacanestro e non parlo come Marlon Brando ne “Il Padrino”. Di colpo tutti spaesati.

E’ la prima volta che avverto davvero la stanchezza da quando il viaggio è cominciato, ma è venerdì sera e fermarsi non si può. E’ ora di muoversi verso qualche festa e domani farò tutto il possibile per visitare la città da perfetto turista, che ancora non ho una visuale chiara di ciò che Madrid realmente sia.
Ma me la sto godendo.
.