Sep 4, 2009

CONCLUSION (...AND THEN?) / CONCLUSIONE (...E POI?)


I made you wait a little bit, I let you even come back from your holidays so to gain your full attention once again, and it’s no random choice choosing today to write what it’s very probably going to be the conclusion of this blog. Right a year ago, September 4th 2008, I woke up as a Berliner for the first time. I had a house to clean, a new life to organise, a language to improve and after making great efforts I was finally there, in a new beautiful city to get to know.

Making an assessment, these last 12 months have been full of events and if I look at myself in the mirror I see many things have changed, I took a significant step forward in my growing up process. Every small or big achievement has been a cause of joy, every small or less small failure has been a lesson.
And then travelling…it has definitely been great, there’s no single thing I regret.

Talking about what happened then, more less a month after coming back home and saying goodbye to my friend Alessio Beltrami and his family who relocated to Japan, I had the chance to get a seasonal job in the UK and flew to York where I had a very nice summer. We worked hard, but it was also fun and moreover I met many great people and new friends from all over the World, a payback that goes far beyond any wage.
Right now I’m back to what they call “real life”, in the same Italy I had left a year ago. My family and many friends around me make one half of my heart warm, while facing again the things I wanted to take distance from leaves the other half cold.

I feel lucky ‘cause I’m a determined person and now, fallen in love with the UK during the journey told in this blog as well as during my working summer, my first goal is finding a job in London and being able to move there. And the second goal, if the first turned out to be too complicated for some reasons, would anyway be moving somewhere else in the World. I love having new goals motivating me, I don’t set limits for what to do and I think I can do well in a good number of situations thanks to how much I got down to studying and working. If you have ideas or questions, just write me.

Having said that, I’ll keep this blog on-line as long as possible and the adventure it was launched for will be indelible for me as well as for those who followed it.
A huge hug to those who read, helped me, hosted me, interviewed me, wrote, made my heart beat and anything else. You’re part of me, and if you want I’ll be part of you as well.
I leave you words and pictures below and
my music here. Let’s keep in touch.

-------------------------------------------------

Vi ho fatti attendere un po’, lasciandovi anche tornare dalle vacanze in modo da ottenere la vostra piena attenzione ancora una volta, e non è un caso che abbia scelto proprio oggi per scrivere quella che molto probabilmente sarà la conclusione di questo blog. Esattamente un anno fa, 4 settembre 2008, mi risvegliavo da berlinese per la prima volta. Avevo una casa da pulire, una nuova vita da organizzare, una lingua da migliorare e dopo grandi sforzi ero finalmente là, in una nuova e bellissima città tutta da conoscere.

Tracciando un bilancio, questi ultimi dodici mesi sono stati pieni di avvenimenti e guardandomi allo specchio vedo che molto è cambiato, ho compiuto un significativo passo avanti nel mio processo di crescita. Ogni piccolo o grande risultato è stato motivo di gioia, ogni piccolo o meno piccolo fallimento una lezione.
E poi viaggiare…è stato magnifico, non c’è una singola cosa di cui mi pento.

Parlando del poi, circa un mese dopo essere tornato a casa e aver salutato il mio amico Alessio Beltrami e famiglia, scappati in Giappone, ho avuto la possibilità di un lavoro stagionale in Gran Bretagna
e sono quindi volato a York dove ho trascorso una bella estate. Si è lavorato duro ma è stato anche divertente e inoltre ho incontrato grandi persone e nuovi amici provenienti da tutto il mondo, una ricompensa che va ben oltre qualsiasi stipendio.
Ora sono tornato a quella che molti chiamano “la vita reale”, nella stessa Italia che avevo lasciato un anno fa. La famiglia e parecchi amici attorno mi scaldano il cuore per metà, mentre ritoccare con mano quello da cui volevo prendere le distanze il più possibile lascia fredda l’altra parte.

Ho la fortuna di essere determinato e ora, innamoratomi di tale Nazione tanto durante il viaggio raccontato in questo blog che durante la mia estate lavorativa, ho come primo obiettivo quello di trovare un lavoro a Londra e trasferirmici. E il secondo obiettivo, se il primo risultasse troppo complicato per qualche ragione, sarebbe comunque quello di valutare un trasferimento in qualche altra parte del mondo. Amo avere nuovi stimoli, non mi pongo limiti e credo di poter fare bene in diverse situazioni grazie a quanto mi sono applicato studiando e lavorando. Per idee o curiosità, scrivetemi.

Detto questo, conserverò questo blog on-line quanto più a lungo possibile e l’avventura per cui è nato rimarrà indelebile in me e in chi mi ha seguito.
Un immenso abbraccio a chi mi ha letto, aiutato, ospitato, intervistato, scritto, fatto battere il cuore e quant’altro. Siete parte di me, se vorrete io lo sarò di voi.
Vi lascio parole e foto qui sotto e
la mia musica qui. Restiamo in contatto.

Jul 28, 2009

SCHWEIZ, SUISSE, SVIZZERA, SVIZRA

Four ways to call the same Country even within its borders, that’s Switzerland. The city of Geneva and I have some sort of relationship going on since a while ago, and this was the only place I had already visited before this journey. But it was the first time I took a walk around to take pictures…enjoy.
And as background music, don’t forget this.
-----------------------------

Quattro modi per chiamare la medesima Nazione all’interno dei suoi stessi confini, questa è la Svizzera. Io e la città di Ginevra abbiamo una specie di relazione che prosegue da diverso tempo e questo è stato il solo posto del mio viaggio già visitato in precedenza. Ma è stata la prima volta che sono uscito a fare due passi con lo scopo di fare un po’ di foto…buona visione.
E come sottofondo musicale non dimenticatevi di questo.



Vent / Sfogo



.




Black & white / Bianco e nero

.




Love is all around / L'amore è dappertutto






.

A regular day / Un giorno normale


.

Local craft / Artigianato locale




.

The future tastes like past
Il futuro sa di passato



.

Work in sunset progress
Lavori in corso di tramonto
.
In case of fire / In caso d'incendio

.
Respect the limits / Rispettare i limiti


.
Escaping spirits / Spiriti in fuga


Jul 15, 2009

I'D MOVE THERE TOMORROW / MI CI TRASFERIREI DOMANI

Very busy at my new workplace in the UK, it took me a while to find some time to update the blog. But now you can finally enjoy 20 photos of Marseille, France. Definitely a city I would move to even tomorrow.
And don’t forget to download my special present to you
here.
-----------------------------------------
Indaffaratissimo col mio nuovo lavoro nel Regno Unito, mi ci è voluto un po’ di tempo per aggiornare il blog, ma ora potete godervi ben 20 scatti su Marsiglia, assolutamente una città in cui mi trasferirei anche domani.
E non dimenticatevi di scaricare gratuitamente il mio regalo per voi
da qui.



Bycicle thieves (1 of 3) / Ladri di biciclette (1 di 3)



After Marseille soap / Dopo il sapone di Marsiglia


.



Pictures in a picture / Foto nella foto



.


Men at work / Uomini al lavoro



.


Into the city / In città




.


Somebody doesn't agree with the project

Qualcuno non è d'accordo col progetto




.


Last Poets / Gli ultimi poeti




.


"Stand up for your rights"




.


Found paradise / Il paradiso ritrovato



.


City smell / L'odore della città



.
Bycicle thieves (2 of 3) / Ladri di biciclette (2 di 3)

.The heart / Il cuore



.
Missing / Dispersa



.
Chillin' / Relax



.
A long way to go... / Una lunga strada da fare...


.
Banlieue Soccer



.
Christmas every day / Natale tutto l'anno

.
Ozone / Ozono

.
Proportions / Proporzioni


.
Bycicle thieves (3 of 3) / Ladri di biciclette (3 di 3)

Jun 26, 2009

HIT & RUN / TOCCATA E FUGA

Quick visit but nice photos to take: check 10 about Montpellier, France.
And if you need background music, click here.
------------------------------------------
Visita rapida ma belle foto da fare: eccone 10 su Montpellier, Francia del sud.

E se volete un sottofondo, cliccate qui.



Patriotism / Patriottismo

.
A pub's mission / La missione di un pub

.

Italian Style, pt. 2
.

Somebody came later / Qualcuno è arrivato tardi



.
Family Deaf / Casa Sordi



.
The limit is not there / Quello non è il limite



.
After the storm / Dopo la tempesta



.
Dedicated to Rupert Sciamenna
Dedicato a Rupert Sciamenna


.
Don't mess here
Poco casino qui sotto



.
A traveller's dinner
La cena di un viaggiatore

Jun 19, 2009

HERE'S THE SURPRISE / ED ECCO LA SORPRESA


So here we are with the big surprise I have been mentioning for so long.
Some of you already know it, some of you don’t: I make music, too. So here you can find my brand new EP for free download: it’s entitled On the Road – Frammenti di un lungo ritorno and consists in 5 tracks I wrote during the journey.

Download, enjoy and spread it, because the more people listen to it, the more it makes me happy. If you’d like to enjoy it to the fullest, also read the PDF documents you find in the digital package, they will help you in having a clear view.
Special thanks to DB, Mars, Weirdo and Luca Erba.
Enjoy and remember that it’s still not over with this blog!
------------------------------------------

Ed ecco finalmente la sorpresona di cui tanto ho parlato.
Alcuni di voi già lo sanno, altri no: faccio anche musica. Quindi vi presento il mio nuovo EP gratuitamente scaricabile: s’intitola “On the Road – Frammenti di un lungo ritorno” e consiste in 5 pezzi che ho scritto durante il viaggio.

Scaricatelo, godetevelo e diffondetelo, che a più persone arriva, più io sarò contento. Se volete gustarvelo al meglio, leggete anche i documenti in formato PDF che trovate nel pacchetto digitale, vi saranno d’aiuto per avere una visuale chiara su tutto.
Un grazie particolare a DB, Mars, Weirdo e Luca Erba.
Buon ascolto, e sappiate che non siamo ancora giunti al capolinea con il blog!

Jun 17, 2009

HOLA VALENCIA!

A beautiful city means lots of pictures to take. Ladies and gentlemen: Valencia, Spain.
---------------------------------------
Trovare una bella città significa trovarsi a scattare una miriade di foto. Signore e signori: Valencia.




Pay attention, businessman / Fai attenzione, uomo d'affari

.

Spy in action / Spia in azione



.

Dizziness / Vertigini

.
Kid in troubles pt.1 / Ragazzino nei guai, parte 1



Battleground / Campo di battaglia



.
Kid in troubles, pt.2 / Ragazzino nei guai, parte 2



.
Valencia at work / Valencia all'opera



.
I always support the bull, pt.2
Tifo sempre per il toro, parte 2



.
Dream VS reality / Il sogno contro la realtà



.
Las calles



.
The black Lapo / Il Lapo nero



.
The fugitive / Il fuggiasco



.
Somebody still says it's not art
Qualcuno ancora dice che non è arte


.
Gipsies 'n da Hood / Strade gitane


.
Italian style / Stile italiano

Jun 13, 2009

AFTER GOING SHOPPING / DOPO UN GIRO IN NEGOZIO

After finally buying a new camera, I started shooting and shooting again. Check some photos of Manilva (Gibraltar area) and Cartagena, Spain.
Big news coming in a very few days, do keep your eyes on this blog!
--------------------------------------------------------
Dopo aver finalmente comprato una nuova macchina fotografica, ho cominciato di nuovo con scatti su scatti. Ecco alcune foto fatte fra Manilva (zona Gibilterra) e Cartagena.
Grandi novità in arrivo fra pochissimo, tenetevi incollati al blog!




A Southern Europe sunset / Tramonto nel Sud d'Europa



.
50-50

.

Drink and meditate / Bevi e medita



.
Briatore: absent / Briatore: assente


.
Before leaving Manilva / Prima di lasciare Manilva


.
Usual question: why here?
Domanda classica: come mai qui?

.
Typical local product / Prodotto tipico locale



.
Magic box? / Scatola magica?


.
Typical local product pt. 2 / Prodotto tipico locale, parte 2


.
Jesus Crisis / Gesù Crisi
.
?!


.
The Internet era / L'era di Internet


.
Good observers can get what the problem is
I buoni osservatori capiranno qual è il problema



.
Alternative parking strategy / Parcheggio alternativo

.
Freedom / Libertà

Jun 7, 2009

OTHER OBJECTIVES pt.2 // ALTRI OBIETTIVI parte 2

Other objectives pt.2: Madrid, Oporto and Lisbon in 15 shots, while desperately looking for a new camera.
-----------------------------------
Altri obiettivi, parte 2: Madrid, Porto e Lisbona in 15 scatti durante la disperata ricerca di una nuova macchina fotografica.
.
I always support the bull / Io tifo sempre per il toro

.
How many of them will he have seen? / Quante ne avrà viste?

.
Tell Homer / Ditelo a Homer



.
The greatest bullshit ever / La più grande cazzata di sempre



.
On the road to Oporto / Sulla strada per Porto



.
Oporto panorama / Panorama di Porto
.
This is no joke / Non è uno scherzo
.
Sharks around? / Squali in zona?



.
Desertification meets water rising
La desertificazione incontra l'innalzamento delle acque



.

Lisbon panorama / Panorama di Lisbona



.
Pushed by clouds? / Spinte dalle nuvole?

.
Run away, kids! / Bambini scappate!
.
Street art is in Lisbon / Street art a Lisbona


.
"West Coast"...without "Customs"
"West Coast"...senza "Customs"

.
This is not New York, pt. 2
Non è New York, parte 2

May 31, 2009

OTHER OBJECTIVES / ALTRI OBIETTIVI

Borrowed cameras or my cellphone: this is how I did this 15 photos in Bordeaux, France and Bilbao, Spain after my camera was stolen in Paris. You always better have a Plan B!

NOTE: soon as I got back home, I wrote in a blog entry I was going to give you a free-download surprise after more less 3 weeks. Don’t worry, it’s coming really soon, I just need some more time to make it even nicer than expected.
-------------------------------------------------

Macchine fotografiche in prestito o il mio fido cellulare: è così che ho realizzato questi 15 scatti a Bordeaux e Bilbao dopo essermi fatto fregare la fotocamera a Parigi. E’ sempre buona cosa avere un piano B!

NOTA: appena tornato a casa, in un post vi avevo annunciato che nel giro di 3 settimane avreste trovato una sorpresa gratuitamente scaricabile dal mio blog. Non preoccupatevi, l’avrete molto molto presto, ho solo bisogno di un pochino di tempo per renderla ancora migliore di quanto mi aspettassi di poter fare.
.
Bordeaux after the rain / Bordeaux dopo la pioggia
.
The coolest record shop in Bordeaux
Il negozio di dischi più cool di Bordeaux



.

Testosterone


.
The new nouvelle cuisine / La nuova nouvelle cuisine


.
Northern Spain: don't call it Ocean, but Cantabric Sea
Spagna del nord: non chiamatelo Oceano ma Mare Cantabrico



.
Shouldn't we continue? / E non dovremmo continuare?



.
The objective / L'obiettivo



.
After parking the car / Dopo aver parcheggiato



.
Mankind / La razza umana



.
Approaching / In avvicinamento

.
Traveller above a sea without clouds / Viandante sul mare senza nebbia
.
Guernica
.
Guggenheim Museum, Bilbao


.
Feeling tiny / Sentirsi minuscoli


.
The local Hugh Hefner / Lo Hugh Hefner locale



May 23, 2009

OH, PARIS!

Sunsets are beautiful, meufs know how to party, falafels are delicious: welcome to Paris.
(Just remember not to trust wardrobe clerks at clubs)
-----------------------------------
I tramonti sono spettacolari, le meufs sanno come far festa, i falafel sono ottimi: benvenuti a Parigi.
(Ricordatevi solo di non fidarvi degli addetti al guardaroba nei locali)



Lalie and I glodfish style / Lalie e io come pesci rossi

.

Tour Eiffel as seen before / Torre Eiffel vista prima


.

Preparations / Preparativi


.

This is how meufs party / Le meufs festeggiano così


.


Eiffel Tower as seen after / Torre Eiffel vista dopo

.

Going up / Si sale



.

Will I see the UK? / Si vedrà l'Inghilterra?


.
Pay-per-view



.

"Back in the days there was only nature here"

"Una volta era tutta campagna"

.

Hide-and-seek with the sun / Nascondino con il sole



.
This is not New York / Non è New York


.
To walk / Camminare




Letting soul have a rest / Riposando lo spirito

.

Lights and shadows / Luci e ombre


.

L'enfant bling-bling

May 19, 2009

(MY) LONDON EYE / (IL MIO) OCCHIO DI LONDRA

After Amsterdam it was London's turn: here you find 15 photos about my second stage. Get ready for the next one.
-----------------------------------------
Dopo Amsterdam è stata la volta di Londra: ecco 15 foto sulla seconda tappa
. Preparatevi alla prossima.


Hoek van Holland: ready to sail off
Hoek van Holland: pronti alla partenza
.
Live from the North Sea / In diretta dal Mare del Nord



Skeptikal look of a souvenir on its shelfmates
Lo scettico sguardo di un souvenir sui suoi compagni di scaffale

Where even birds could get run over
Laddove anche i volatili rischiano d'essere investiti

.
And now? / E ora?



Businessman on the phone / Uomo d'affari al telefono


Thou shalt not trust thy neighbor / Diffida del prossimo tuo


A rat's perspective / Prospettiva di un topo


English-style lunch / Pranzo all'inglese
.
"Shave that beard!", my father would say
"Tagliati la barba!", direbbe mio padre


.
It's been a while since the puritans...
Ne è passato di tempo dal puritanesimo...


.
A dirty laundry / Una sporca lavanderia


Sometimes modeling is a tough job
A volte fare il modello è un duro lavoro


A urban geyser / Geyser metropolitano
.
On the train to Paris / Sul treno per Parigi
.

May 15, 2009

THE LAST KISS / L'ULTIMO BACIO


It was like saying goodbye to a girlfriend.
You see her at your final rendezvous, the one where you go to the flat you used to share to take your stuff, and the memories of your days together start flowing.

There’s no resentment between the two of you, absolutely, it’s just that on some basic matters you couldn’t find a match and by common consent you consciously decided to part ways.
You make the same old moves, you do the same old things, you go the same old direction like it was just a normal day and there you find her: she even looks prettier than usual, fresh like never before in her spring dress, brighter than what you were used to because yours was a winter love. Once every two minutes you get back to the present and realize everything is different, today is not a normal day, not a common day. But for the other 119 seconds composing the two minutes, it’s like nothing has changed. So you find yourself wavering between two different moods, she smiles like she’s yours but she’s not yours anymore, but you don’t care she’s supposed not to be yours anymore because she smiles like she is still yours. And you keep on wavering.

The plan was to be as fast and cold blooded as possible, but then you just can’t refuse when she offers you a coffee and you don’t mind when after that she suggests to have a walk. So you walk, talk, remember, talk, walk and the loop goes on until the sun is about to set, the sky turns pink, her expression even more beautiful and it’s your pleasure to invite her for dinner like it was nothing, or like the days you were courting her. The same romantic magic in the air, you feel like out of time, you eat, talk, remember, talk, eat and the loop goes on until the moon is above your heads, the sky turns dark and that extra sip of alcohol helps you give her a last, long, intense kiss. Your whole story is like this kiss, because you met each other, liked each other, got your lips closer, kissed like it was eternal and then separate your lips as it is for every kiss. Your story is like a long, big kiss containing millions of kisses, and in this very moment you are separating your lips from these millions of kisses by ending the long, big one.

So you walk away at the height of the night, hooking up again with two friends there to help you take it easier and in a couple of hours it’s a new day and you are back home. Past, present, future or everything mixed, you just can’t forget a story when it’s a love one.

Taken from Wednesday, when as announced I scheduled to go to Berlin to take the stuff I had left there. I took Filippo with, and there was just no competition between him and the others because it was the first time he took a flight. Ilario, a friend of Filippo’s, joined the party and we had a nice 26 hours no-stop trip. Now we have two more people in love with my Berlin.

-------------------------------------------
E’ stato come dare l’addio ad una fidanzata.
La vedi in quello che deve essere l’ultimo incontro, quello dove ripassi nella vecchia casa che dividevate a riprendere le tue cose, e i ricordi dei giorni assieme cominciano a scorrere.

Non c’è astio tra di voi, assolutamente, è solo che su delle questioni fondamentali non vi trovavate e in maniera matura e ragionata avete deciso di comune accordo di prendere strade diverse.
Ti muovi come sempre, fai le stesse cose di sempre, segui la stessa strada di sempre come fosse un giorno normale ed eccola lì, lei. Sembra addirittura più bella del solito, fresca come non mai nel suo vestito primaverile, più luminosa di quanto tu fossi abituato a vedere poiché il vostro è stato un amore d’inverno.
Ogni due minuti torni un attimo al presente e realizzi che è tutto diverso, oggi non è un giorno normale, non è un giorno comune, ma per gli altri centodiciannove secondi dei due minuti è come se nulla fosse cambiato e ti ritrovi ad ondeggiare fra due stati d’animo, con lei che sorride come fosse tua ma tua non lo è più e tu che non badi al fatto che non sia più tua perché lei sorride come se tua ancora lo fosse. E continui a ondeggiare.

Il piano era di essere rapido e distaccato quanto più possibile, ma poi non riesci a dire di no quando vuole offrirti un caffè e non disdegni quando successivamente butta lì l’idea di fare due passi. Quindi passeggi, parli, ricordi, parli, passeggi e tutto continua fino a che il sole scende, il cielo si fa rosa, la sua espressione ancora più bella ed è con piacere che la inviti a cena, come se nulla fosse o come nei giorni in cui la corteggiavi. Stessa atmosfera romantica nell’aria, ti senti come fuori dal tempo, mangi, parli, ricordi, parli, mangi e tutto continua fino a che la luna è sopra di voi, il cielo è diventato scuro e quel filo d’alcool in più ti aiuta a darle un ultimo, lungo, intenso bacio. La vostra storia è come questo bacio, perché vi siete incontrati, piaciuti, le vostre labbra si sono avvicinate, vi siete baciati come fosse infinito e poi le labbra si sono staccate come succede per ogni bacio. La vostra storia è come un lungo, immenso bacio contenente milioni di baci e in questo preciso istante stai staccando le labbra da questi milioni di baci concludendo quello lungo e immenso.

E così te ne vai nel cuore della notte, ricongiungendoti con due amici lì per aiutarti a non fartela pesare troppo, e nel giro di qualche ora è un nuovo giorno e sei a casa. Passato, presente, futuro o tutto insieme, non puoi scordare una storia quando è d’amore.

Tratto da mercoledì, giorno in cui come annunciato sono andato a Berlino per recuperare quanto ancora di mio c’era. Con me ho portato Filippo, che ha sbaragliato qualsiasi tipo di concorrenza per il fatto di non aver mai volato in precedenza. A completare la comitiva è stato poi Ilario, un amico di Filippo. Il nostro tour de force da 26 ore è filato a dovere, e ora abbiamo due persone in più innamorate della mia Berlino.
.

May 9, 2009

LIKE STARTING AGAIN / COME SE TUTTO RICOMINCIASSE

Let’s travel again: 15 photos to take you with me from Berlin to Amsterdam. Get ready for the next stages, the adventure has just re-begun.
--------------------------------------------------
Viaggiamo ancora: 15 foto per portarvi con me da Berlino ad Amsterdam. State pronti alle prossime tappe, l'avventura è appena (ri)cominciata.

Last tea in Berlin / L'ultimo tè a Berlino




Goodbye, house / Addio, casa



What I'm looking for ("New World")

Quello che cerco ("Nuovo Mondo")




"Ich bin ein Berliner"



Amsterdam basics / Fondamenti di Amsterdam



Franchising



(Lost) Balance / Equilibrio (perso)



Offices / Uffici

.

Expect the unexpected / Aspettati l'inaspettato
.

Dedicated to the ecologists / Dedicato agli ecologisti



Where the bridges have a name / Laddove i ponti hanno un nome



How can kids play soccer next to home?

E a pallone davanti a casa i bambini come ci giocano?


Work of art (sure which one?) / Opera d'arte (sicuri quale?)


Blood, sweat and tears / Sangue, sudore e lacrime


Not just Bocelli / Non solo Bocelli

.

May 4, 2009

MIND MY BUSINESS! / FATEVI GLI AFFARI MIEI!


It’s already been a week since I came back, meanwhile we officially have a winner who will come with me to Berlin on May 13th . I’ll tell you the whole story at the right moment, now I just want to say that for one particular aspect there was no competition between this person and the others who wrote me. Anyway, I appreciated every single e-mail and for how illogical or pathetic it may sound, I’m sorry I cannot bring you all with me (when I drop words like these, I really think I could be a successful politician).

Now, back to the present. Forced at home with fever, cough, allergy and headache, I’ve found time to deal with numbers.
First of all, my actual weight: 65,7kg. This means about 5 kilos less than before leaving. I had predicted that, you can check back one of my first blog entries. Meanwhile, I’m enjoying my brand new Thai-Boxe fighter body.

Second –I know a lot of you have been impatiently waiting for this- the total cost of these 5 weeks through Europe. Before, during and after my journey, I had people asking me about that like it was the most delicate among the questions: somebody got to the point after a series of metaphors, somebody probably thought we were tapped by the Tax Office and made the question whispering, somebody like Gollum wanted to discover if I was some sort of Frodo Baggins hiding something precious somewhere. And if 9 times out of 10 a question about money gets a “Mind your business” answer, this time I let you mind mine, ‘cause I really think the truth can give courage to many or also leave a good number of people without too many economical alibi the next time they say they can’t do something like this. Ladies and gentlemen, not so far from what I had predicted to a small group of friends, and most important, even better than that: this 5 weeks and 7000km journey through 14 cities had a cost of 1443 Euros. No further questions, please: yes, it’s all inclusive.

The same money you need to stay for 1 week at a resort village. And that’s a holiday, while mine was a journey.
Choose what suits you best.
------------------------------

E’ già una settimana che sono tornato in Patria e nel mentre è stato ufficialmente eletto un vincitore che verrà con me a Berlino il 13 maggio. La storia la racconterò come si deve al momento giusto, per intanto dico solo che per un aspetto in particolare questa persona ha vinto facile su tutti gli altri che mi hanno scritto. Comunque sia ho apprezzato ogni e-mail e per quanto dirlo possa sembrare illogico e patetico, mi spiace non poter portare tutti (e quando snocciolo frasi del genere mi dico davvero che potrei essere un politico di successo).

Ora, torniamo al presente. Costretto a casa con febbre, tosse, allergia e mal di testa, ho trovato il tempo di confrontarmi coi numeri.
Prima cosa, il mio peso attuale: 65,7kg. Ciò significa 5 chili circa in meno che alla partenza. L’avevo previsto e potete verificarlo in uno dei primi post dell’intero blog. Per intanto mi godo il mio nuovo fisico da lottatore di Boxe Thailandese.

Secondo –e so che molti di voi lo aspettavano con impazienza- il costo totale di queste 5 settimane in giro per l’Europa. Prima, durante e dopo il viaggio, diverse persone me l’hanno chiesto come se fosse la più delicata delle domande: qualcuno è arrivato al punto dopo una serie di metafore, qualcun altro pensava probabilmente che fossimo intercettati dalle Fiamme Gialle e mi ha posto la questione sussurrando, qualcuno poi in stile Gollum voleva come scoprire se io fossi una specie di Frodo Baggins con un tesoro custodito da qualche parte. E se nove volte su dieci una domanda sull’argomento soldi termina con una risposta in stile “Fatevi gli affari vostri”, in questo caso gli affari miei lascio che ve li facciate liberamente, perché ritengo che la verità possa dar coraggio a molti o anche lasciare un buon numero di persone senza troppi alibi economici la prossima volta che diranno di non poter fare una cosa del genere. Signore e signori, non molto distante da quanto avevo pronosticato ad un piccolo gruppo di amici e -cosa più importante- ancora meglio delle previsioni: questo viaggio da 5 settimane e 7000 chilometri per 14 città è costato 1443 Euro. Nessun’altra domanda, per favore: sì, tutto incluso.

Gli stessi soldi che servono per fare una settimana in un villaggio turistico. E quella è una vacanza mentre il mio è stato un viaggio.
Scegliete ciò che fa per voi.
.

Apr 29, 2009

READ AND WIN BERLIN! / LEGGI E VINCI BERLINO!


Would you like to fly with me to Berlin for free?
It’s no joke and here you can discover why: living there, I obviously had more stuff than just the big and the small backpacks I took with me on my journey. Now it’s time to take everything back home, but:
- what I have to take home is heavier than what a flight ticket for one person allows;
- paying the airline to allow those extra kilos would be incredibly expensive;
- shipping via post wouldn’t anyway be that cheap.

So I’ve decided to do this: one of you can come along and I pay the airplane ticket. Once there, you would have your own personal guide to see the city during the day and then to enjoy the nightlife. Finally, early the following morning we would fly back to Milan, at a time that won’t prevent you from going to work if you have to. Check dates and details:

Leaving on: Wednesday, May 13th
From: Milan (Orio al Serio), 6:45 AM
To: Berlin Schoenefeld, 8:20 AM

Coming back on: Thursday, May 14th
From: Berlin Schoenefeld, 6:30 AM
To: Milano Malpensa, 8:10 AM

You can obviously bring a hand baggage with you. I just need to give you my extra piece of luggage to be carried in the aircraft hold (the so-called checked baggage) on our return flight to Italy.
How do I choose who comes along? Express your ability to persuade writing an e-mail to
alongerwayhome@hotmail.it within today 10 PM.
Leave your phone number to be contacted tonight. Then see you at the airport!
-----------------------------------------------------------

Chi vuole volare gratis a Berlino con me?
Non è uno scherzo, spiego il perché: avendoci vissuto, avevo ovviamente più cose che solo il grande e il piccolo zaino che ho portato in viaggio. Ora è tempo di riportare tutto a casa, ma:
- quello che ho sorpassa il peso di bagaglio concesso ad un passeggero aereo;
- pagare la sovrattassa per i chili in eccesso avrebbe un costo esorbitante;
- spedire tramite posta non sarebbe comunque granché economico.

Perciò ho pensato di fare questo: dare ad uno di voi l’opportunità di accompagnarmi e il volo lo pago io. Una volta là, avreste la vostra guida personale per visitare la città durante il giorno e poi godervi la vita notturna berlinese. Dopodiché, la mattina seguente ritorneremmo a Milano col primo volo, ad un orario che non v’impedirebbe di andare al lavoro in caso dobbiate. Ecco i dettagli:

Partenza: mercoledì 13 maggio
Da: Milano (Orio al Serio), ore 6:45
A: Berlin Schoenefeld, ore 8:20

Ritorno: giovedì 14 maggio
Da: Berlin Schoenefeld, ore 6:30
A: Milano Malpensa, ore 8:10

E’ tranquillamente possibile portare un bagaglio a mano, dato che ho solo esigenza di far passare come vostro il mio secondo bagaglio da stiva per il volo di ritorno a Milano.
Come sceglierò chi mi accompagna? Sbizzarrite le vostre abilità persuasive con un e-mail a
alongerwayhome@hotmail.it entro le ore 22:00 di oggi.
Lasciate un recapito telefonico per essere ricontattati stasera stessa. E poi ci vediamo all’aeroporto!
.

Apr 27, 2009

I COME BACK TODAY / OGGI RIENTRO


Tonight at about 10:30 PM my train will stop in Milan, Italy and with a 20 minutes car ride I will get home.
Things to say would be too many, just like when somebody says “Come on, tell me something about your journey!” or wants to see the pictures I’ve taken. You just cannot sum up 5 weeks and thousands of kilometres easily.

With this entry I avoid being philosophical, and being this hypothetically the last one who can really attract your attention, there are some things I do want you to know:
1: In about 3 weeks you will find a free-download surprise right here on my blog. I’ve been working on it while travelling and I just have to put the final touches to it.


2: I’m doing as much as possible to find a publisher to see if my adventure can become a book. My idea is to write something between a travel guide for young/low budgeted people and the story of my journey. It’s weird that the real problem is finding a publisher instead of being able to write a book: I’ve got no problems with the latter but great difficulties with the first.

3: Among you blog readers there are some friends, but also many people I don’t personally know. I’d be glad if we could find a way to meet, that’s why I’m thinking about organising a party to have a drink together. If among you there’s somebody in the Milan’s (area) nightlife business, please contact me.

4: I still have photos to publish and some thoughts to share. I don’t want this Blog to run out of topic, but until the day of the free-download surprise it will be constantly updated. Then we will really reach its end.

Right now I’m enjoying the last hours in Geneva, Switzerland. Besides Kalkbrenner’s night, I had planned to come here to give the last papers to the University office, since I was thinking about moving here for the next 2 years to attend a Master course in Translation. I spoke with a few about it, and to this few I now say that for several reasons I won’t. This journey helped me find a clear view on this topic, too.
Finally, it was a very nice week-end here: Cecilia hasn’t made me starve, her whole group of friends is super, on Saturday night DJ Willy changed my life and I gave back Clio the towel she left at my place in Berlin.
Now I can really make the last 345km to go back home. And “tomorrow is another day”.
-----------------------------------------

Questa sera alle 22:30 circa il mio treno arriverà a Milano e in venti minuti di macchina sarò poi a casa.
Le cose da dire sarebbero troppe, proprio come quando qualcuno mi dice “Dai, raccontami qualcosa del viaggio!” o vuol vedere le foto. Riassumere cinque settimane e migliaia di chilometri non è una cosa che si fa così facilmente.

Evito di andare troppo sul filosofico con questo post ed essendo ipoteticamente questa l’ultima occasione di avere la vostra totale attenzione, ecco alcune cose che assolutamente voglio sappiate:
1: Fra circa 3 settimane troverete qui sul blog una sorpresa gratuitamente scaricabile. Ci ho lavorato nel corso del viaggio e devo solo darle gli ultimi tocchi.

2: Sto facendo il possibile per trovare un editore, in modo da vedere se la mia avventura può diventare un libro. L’idea sarebbe quella di dare alla luce una via di mezzo tra una guida turistica per giovani e/o viaggiatori low cost e un racconto della mia esperienza. Il colmo è che il vero problema sia il trovare l’editore e non il sapere scrivere il libro: non avrei nessun problema con il secondo aspetto, ma ci sono grandi difficoltà per quanto riguarda il primo.

3: Tra voi lettori del blog ci sono alcuni amici ma anche molte persone con cui non ci si conosce personalmente. Sarei felice se potessimo trovare il modo di incontrarci tutti e sto quindi pensando di organizzare una serata dove berci qualcosa assieme. Se tra di voi c’è qualcuno che lavora nell’ambiente della vita notturna di Milano e dintorni, per favore mi contatti.

4: Ci sono ancora foto da pubblicare e qualche altro pensiero da condividere. Non voglio che questo blog vada fuori argomento, ma fino al giorno della sorpresa gratuitamente scaricabile sarà costantemente aggiornato, dopodiché arriveremo davvero alla fine.

In questo momento mi sto godendo le ultime ore a Ginevra. A parte la serata di Kalkbrenner, avevo organizzato di venire per ultimare l’iscrizione all’Università, vista l’idea di trasferirmi qui per i prossimi due anni e frequentare un Master in traduzione. Ne avevo parlato con pochi e ora a quei pochi comunico che per molte ragioni non lo farò. Questo viaggio mi ha aiutato anche a far chiarezza in proposito.
Infine, il week-end è stato dei migliori: Cecilia non mi ha fatto morire di fame, il suo gruppo di amicizie è super, sabato sera DJ Willy mi ha cambiato la vita e ho ridato a Clio l’asciugamano che aveva lasciato da me a Berlino.
Ora posso davvero fare gli ultimi 345km per rientrare a casa. E “domani è un altro giorno”.
.

Apr 26, 2009

BERLIN (RE)CALLING / BERLINO (RI)CHIAMA


I wanted to be there, I felt like I had to be there.
It’s no casualty if I decided to close my trip with a stage in Switzerland and right in these days. It was the city I left 5 weeks ago telling me to do that, it was Berlin calling, re-calling me with the magic of its music, played by a pied piper named Paul Kalkbrenner.

Slightly after I started my life in Berlin, the movie shot right there and starring him was released but despite I found the title interesting, I hadn’t the same interest in going to the cinema and matter of fact I didn’t. Four months and two sublets later, I woke up a morning with my flatmate John listening to a CD in the kitchen, and even though I’m generally not a fan of that genre I enjoyed what I was hearing. So I asked him who and what exactly we were listening to: the track was Marbles, the album title Self and the artist’s name Paul Kalkbrenner.
Together with Rock, electro music is what the Berliners enjoy the most, and Kalkbrenner’s sound was the bridge to make me go deeper into the city’s real mood.

Music is the vibe of a place and reveals more than what many may expect. Just by observing what the most of the people choose you can understand if a city lives fast, meditates, needs a rush, struggles, wants to have fun, is ruled by shallowness, etc. We choose something because we need that something, because we are that something.

Morphologically, Berlin has got a river named Spree; sociologically, a river named Electronic Music. I learned to love the both, but if to sail the first you have to be at a certain latitude and longitude, to float on the second you can also be somewhere else. You just have to be where Paul Kalkbrenner is. You can call him the 13th district of Berlin, the one I am still a citizen of.
----------------------------------------

Volevo esserci. Sentivo che dovevo esserci.
Non è un caso se ho scelto la Svizzera come mia ultima tappa e proprio questi giorni per arrivarci. E’ stata la città che lo lasciato cinque settimane fa a dirmi di farlo, è stata Berlino a chiamarmi, a richiamarmi con la sua musica, suonata da un pifferaio magico di nome Paul Kalkbrenner.

Poco dopo l’inizio della mia vita in terra teutonica, il film ambientato proprio nella capitale e con lui in veste di protagonista sbarcò nelle sale, ma sebbene trovassi il titolo “Berlin Calling” (“Berlino chiama”) interessante non ero egualmente motivato nell’andare al cinema. Di fatti non ci andai. Quattro mesi e due appartamenti dopo, una mattina mi sono svegliato col mio coinquilino John ad ascoltarsi un CD in cucina e nonostante io non sia solitamente un fan del genere, ho avuto modo di apprezzare quanto sentivo. Domandando cosa esattamente uscisse dalle casse la risposta è stata traccia “Marbles”, album “Self” e artista Paul Kalkbrenner.
Assieme al Rock, la musica elettronica è ciò che i berlinesi prediligono e il suono di Kalkbrenner è stato il ponte capace di connettermi in maniera migliore con il vero stato mentale della città.

La musica è la frequenza sulla quale un luogo è sintonizzato, ed è rivelatoria molto più di quanto si creda. Solo osservando cosa i più scelgono si può capire se una città vive in fretta, medita, chiede adrenalina, è in lotta, vuole divertirsi, è votata alla superficialità, ecc. Si sceglie qualcosa perché si ha bisogno di quel qualcosa, perché si è quel qualcosa.

Morfologicamente, Berlino ha un fiume di nome Sprea; sociologicamente un fiume chiamato musica elettronica. Io ho imparato ad amare entrambi, ma se per navigare sul primo le coordinate geografiche sono imprescindibili, per essere trasportati dal secondo si può anche essere da un'altra parte. Bisogna solo essere dove c’è Paul Kalkbrenner. Chiamatelo il tredicesimo distretto di Berlino, quello di cui sono ancora un residente.
.

Apr 23, 2009

UNUSUALLY WORRIED / INSOLITAMENTE PREOCCUPATO


After enjoying yesterday the Mediterranean Sea at the Calanques and having a last big walk through Marseille today because the wind was too strong to go to the beach, now the sun is going down closing the curtain on my last day here. And I’m worried, worried about the next stage.

I have never been worried before during this journey, not of one single city even though before getting to some for somebody it was like I was about to
enter a warzone. And I’m not worried about Geneva as far as the city –this is the only city of my journey I have already been to, and it’s one of the quietest on the Planet- I’m worried about Geneva as far as the people I’m going to be with. I’m risking my life with these two “meufs” (French slang for “girls”) who say they are going to take care of me.

The first comes from the same Italian town I was raised in. We attended school and then University together. I could tell a billion stories about her and about how much I had to act as a tamer to save her from her lazy ass. And the payback was getting constantly choked by the smoke of her cigarettes and being hearwise violated by his car stereo pumping out the same small bunch of awful mp3’s every fucking time. Moreover, in every visit I paid to her in Switzerland, she made me starve.
The second is a friend of the first, they are currently studying at the same University and they move together like a female version of Starsky & Hutch. Before I got to know her, legends over legends came to my ears and she was supposed to be like a panther from Tessin (the Italian speaking part of Switzerland), a Swiss time bomb ready to party to the fullest and all those stories. Then the two of them paid me a visit in Berlin, and this Tessin panther was more like a Swiss granny: always cold and tired and ready to go sleep sooner than everybody else. What a bomb!

And also this time, the two of them are making
great announcements: lots of “You will see!”, “We will do!”, “To the fullest!” etc.
Meufs, I warn you: if you talk bullshit, this time I really whoop your asses. And you already know tomorrow I’m anyways
making a scene soon as I get off the bus. Get ready!
;-)
-------------------------------------------------------

Dopo essermi goduto ieri il Mediterraneo alle
Calanche e essermi fatto oggi un ultimo sostanzioso giro per Marsiglia –dato che il vento era troppo forte per stare in spiaggia- ora il sole sta calando e chiudendo il sipario sul mio ultimo giorno qui. E sono preoccupato, preoccupato per la prossima tappa.

Nel corso di questo viaggio, preoccupato non lo sono mai stato per nessuna città sebbene talvolta a sentir certe voci sembrava mi dovessi affacciare su un
teatro di guerra. E preoccupato non lo sono per Ginevra in quanto città –nel viaggio è l’unica in cui sono già stato ed è certamente una delle situazioni più tranquille che il nostro Pianeta offra-, sono preoccupato per Ginevra date le persone con cui starò. Sto mettendo a rischio la mia vita con queste due “meufs” (gergo francese per “ragazze”) che dicono che si prenderanno cura di me.

La prima viene dal mio stesso paesello, abbiamo fatto le Medie e poi l’Università assieme. Potrei raccontare un miliardo di storie su di lei e su quanto io abbia dovuto agire da domatore per salvarla dal suo stesso culo pigro, per avere poi come ricompensa la regolare intossicazione data dal fumo delle sue sigarette e una costante violenza auricolare da parte della sua autoradio che per una cazzo di eternità ha pompato gli stessi pochi e terribili mp3. In più, ogni volta che le ho fatto visita in Svizzera mi ha fatto crepare di fame.
La seconda è amica della prima, stanno studiando alla stessa Università e si muovono assieme come una sorta di versione femminile di Starsky & Hutch. Prima che la conoscessi, leggende su leggende arrivarono alle mie orecchie e mi era stata dipinta come una pantera del Ticino, una bomba ad orologeria svizzera pronta a far festa fino all’eccesso e tutte ‘ste storie. Poi le due sono venute a trovarmi a Berlino e la pantera ticinese si è rivelata essere più una nonnina di Locarno: sempre congelata, stanca e pronta ad andare a dormire prima di tutti gli altri. Che bomba!

E pure questa volta le due stanno facendo
grandi annunci: raffiche di “Vedrai!”, “Faremo e disferemo!”, “Ci spacchiamo!” e compagnia bella.
Meufs, io vi avverto: stavolta se sparate cazzate vi prendo a pedate nel culo. E già sapete che comunque sia, domani appena scendo dal pullman vi devo fare
una scenata. State pronte!
;-)
.

Apr 21, 2009

PAY ATTENTION! / ATTENZIONE!


That’s what everybody told me: “Pay attention, Marseille is dangerous”. Matter of fact I got here yesterday after two quiet days in the quiet Montpellier and I’m shivering, uuuh! Let’s get serious, of course after just one day I cannot judge or sum up a city, you may need years to do it, but the worst thing I’ve seen so far is the bike thief in this photo, the first of three that portrait the story of his theft. The other two, together with plenty of other pics taken at every stage, will be shown after the end of my journey, so the life of this blog will not end once I come back home, and I’m currently managing to bring other surprises to light.

Pay attention!


And taking it back to Marseille, this city is definitely charming. Today was sunny and warm almost like in a summer day, it turned stormy just once I got back home with a brand new pair of shorts. French humour played by the weather, I suppose.

I’m planning to stay here one day more than expected, going to Geneva on Friday 24th, because the weather forecast say it’s going to be warm and sunny here, and so after going tomorrow to the Calanques I’d like to spend the whole Thursday at the beach, plain ignorant style.

Pay attention!


By the way, it seems strange but in less than a week I’ll be home. After changing like a city every 3 days it will be hard to stick again to the same old 7000 inhabitants town I come from. After hugging my family and a lot of friends I haven’t seen for a while –things that make me happy- the risk is that it will all turn claustrophobic in a couple of days. And the chance to reach Milan in 10 minutes doesn’t help, believe me, ‘cause I’m nor a soccer player neither a showgirl, nor a millionaire neither a cocaine dealer, the only four categories who can really enjoy that city. I’ve got a masterplan and then a plan B, C, D, E, F, G, H and maybe some more. If the masterplan is successful, I’ll be happy to keep Italy as my base for a while and finally start a career; instead, if the other plans have to be put on work, everything will be done to leave again Italy as soon as possible. Destination unknown.

Pay attention!

--------------------------------------------------------

Questo è quello che tutti mi hanno detto: “Attenzione, Marsiglia è pericolosa”. Infatti sono arrivato qui ieri dopo due tranquilli giorni nella tranquilla Montpellier e sto tremando, oooh! Seriamente adesso, di sicuro dopo solo un giorno non posso giudicare o riassumere una città, potrebbero volerci anni per farlo, ma la cosa peggiore che ho visto fino adesso è il ladro di biciclette nella foto sopra, che è la prima di tre che ritraggono la storia del furto commesso. Le altre due, assieme a molte altre scattate in ogni tappa, le pubblicherò dopo la fine del viaggio e quindi la vita di questo blog non terminerà una volta che sarò rincasato. Inoltre sto facendo in modo di concretizzare altre sorprese.

Attenzione!


Tornando invece a parlare di Marsiglia, devo dire che è certamente una città con del fascino. Oggi è stato caldo e soleggiato come quasi in estate, una serie di temporali sono arrivati poi, giusto dopo che mi sono comprato un paio di pantaloni corti. Umorismo francese da parte del tempo, suppongo.

Sto pensando di rimanere qui un giorno in più di quanto programmato, andando a Ginevra venerdì 24, dato che le previsioni dicono che qui farà bello e quindi oltre che visitare le Calanques domani vorrei tenere il giovedì per fare una giornata di sola spiaggia, proprio da ignorante.

Attenzione!


E comunque, sembra strano a pensarlo ma tra meno di una settimana sarò a casa. Dopo aver cambiato mediamente una città ogni tre giorni sarà dura dover tornare a stare nel caro vecchio borgo da 7000 anime da cui provengo. Una volta che avrò riabbracciato famiglia e amici che non vedo da tempo –cose che mi rendono felice- il rischio è che in un paio di giorni l’atmosfera torni claustrofobica e la possibilità di raggiungere Milano in dieci minuti non aiuta, credetemi, perché non sono né un calciatore, né una velina, né un miliardario, né uno spacciatore di coca: le sole quattro categorie che davvero si godono il capoluogo. Ho un progetto principale e poi una serie di piani B, C, D, E, F, G, H e probabilmente altri ancora: se il progetto principale decolla, sarò lieto di tenere l’Italia come campo base a lungo termine e cominciare finalmente ad avere una carriera; in caso contrario, se i piani di riserva devono essere azionati, tutto sarà fatto con lo scopo di lasciare ancora l’Italia quanto prima possibile. Destinazione sconosciuta.

Attenzione!

.

Apr 18, 2009

DANGER IS MY BUSINESS / IL PERICOLO E' IL MIO MESTIERE


It’s 5:30 PM and I have just the time to publish this entry, then I gotta go to the station to take the bus to Montpellier, France.
Today I started my flash visit through Valencia at midday, as usual walking randomly after taking a look at the map to spot the main direction: Barrio del Carmen, City of Arts and Science, harbour, beach. Everything was ok.

Then, since a storm was coming and I had already walked for a lot of time, I decided to go back to the hostel to have a little bit of time to rest before leaving, and the fastest way to go was west, straight west.
Two blocks after the beach I saw I was going into a rough part of the city, with old houses etc., but I was actually happy because I like taking photos in such environments. But the more I walked, the rougher got the zone, until the moment I realised I was in the middle of the gipsy area. Street after street people discussing, then quarrelling (“I told you I didn’t wanna see you around here anymore, this is MY street!”), then almost fighting. I was expecting to hear some gunshots as in the meantime I was telling myself that in one block it should all have been over, since that was the way to the city centre. But a couple of blocks later it still wasn’t over, and even though my postal code is not the 90210 of Beverly Hills, I started feeling on sight like every alone and not-gipsy face could have felt in such a situation. The antidote: since I thought it could have been too cool but too dangerous, I put my camera in my pocket, then black shades on, bold face and straight ahead without stopping to have a look at the map, ‘cause I would have been like a public announcement: “I’m a lost tourist, alone and with camera, cellphone –please, not again- and Euros in my wallet: the easiest prey ever, rob me!”. A minute later, on the other side of the street a drug addicted holding a can with his 2-fingered right hand told me to stop with his other hand, and there I was cold-blooded outside, but ready to emulate Usain Bolt (Van Damme next time) in case of need.
Countdown: 3, 2, 1. Nothing, after making a couple of steps towards me, he went the other direction.

I walked more less 2 kilometres ahead, ate something in a safe zone and then got on the bus to the hostel. Now it’s time to eat something again and go to the station. Tomorrow I get to Montpellier at 6:30 AM and I’ll have to wait for my host until 9 PM.
Danger is my business.
----------------------------------------------------

Sono le 17:30 e ho giusto il tempo di pubblicare questo post, dopodiché devo andare alla stazione per prendere il bus per Montpellier.
Oggi sono partito con la mia visita lampo per Valencia a mezzogiorno, come sempre camminando a caso dopo aver dato uno sguardo alla mappa per trovare la direzione principale da seguire: Barrio del Carmen, Città delle Arti e della Scienza, porto, spiaggia. Tutto ok.

Dopodiché, essendo in arrivo un temporale e avendo già camminato parecchio, ho deciso di incamminarmi per tornare all’ostello per avere un attimo di riposo pre-partenza e il modo più rapido per arrivarci era puntare a ovest, tutta dritta a ovest.
Due isolati dopo la spiaggia ho capito di essermi addentrato in un quartiere di quelli dismessi, con case vecchie ecc., ma ero pure contento di esserci finito perché fare foto in zone del genere è una cosa che mi piace. Ma più camminavo, peggiore diventava la zona, fino a quando ho realizzato di essere nel bel mezzo del quartiere gitano. Strada dopo strada gente che discuteva, poi che litigava (“Ti ho detto che non ti volevo più vedere qui intorno, questa è la MIA strada!”) e poi quasi che cominciava a darsele. Mi aspettavo di sentir partire qualche colpo di pistola da un momento all’altro mentre dicevo a me stesso che nel giro di un isolato sarei stato fuori, visto che dopotutto mi stavo muovendo verso il centro. Ma un paio di isolati dopo ancora c’ero dentro, e sebbene il CAP di casa mia non sia il 90210 di Beverly Hills, ho cominciato a sentirmi nel mirino come chiunque da solo e senza faccia da zingaro si sarebbe sentito. Antidoto: pensando che, sì, sarebbe stata una figata, ma anche una cosa di un certo rischio, la macchina fotografica l’ho messa via, dopodiché occhiali scuri su, faccia spavalda e “tira drizz” senza fermarmi a guardare la cartina, che sarebbe stato come fare un annuncio del tipo “Sono un turista smarrito, solo e con macchina fotografica, cellulare –per favore, ancora una volta no, eh…- e un tot di Euro nel portafoglio. Una preda facilissima: derubatemi!”. Un minuto dopo, dall’altra parte della strada un drogato che con le uniche due dita della mano destra teneva una lattina, con la mano buona mi ha fatto segno di fermarmi e qui io ero freddo fuori, ma dentro pronto ad emulare Usain Bolt in caso di necessità (Van Damme un’altra volta).
Conto alla rovescia: 3, 2, 1. Niente, dopo aver fatto qualche passo verso di me ha cambiato direzione.

Ho camminato più o meno 2 chilometri ancora, mangiando qualcosa in zona tranquilla e prendendo poi il bus per tornare all’ostello. Ora mangio qualcos’altro e vado in stazione. Domani a Montpellier arrivo alle 6:30 e dovrò aspettare fino alle 21 per la persona che mi ospiterà.
Il pericolo è il mio mestiere.
.

Apr 17, 2009

ESCAPE FROM ALCATRAZ / FUGA DA ALCATRAZ


If you take a look at my travel calendar, you can see that today I was supposed to move to Montpellier, France. Instead, surprise surprise, I’m in Valencia, Spain.
Since yesterday I knew I was moving to Montpellier one day later, and actually today I wanted to go to the beach in Cartagena. Then my plans shattered once I woke up later that expected and spent too much time between train and bus stations, getting some bad news: no way to get to Montpellier before Monday by train, and a 20 hours ride if I wanted to get there by bus tomorrow. Another solution had to be found.

Despite the enjoyable atmosphere at Livia’s place, I didn’t like the idea of spending some more time in Cartagena, because I was there enough to see everything I had to see, and waiting there until Monday would have had the taste of a being behind the bars. Maybe it’s due to the many construction sites of Cartagena, which made me feel like in Prison Break. So, in just 2 hours I decided to become a fugitive, and after packing my luggage in less than 15 minutes (record!) I took the first bus to Valencia, Spain, in order to have then less kilometres to go to reach France, as well as more means of transport.
First of all, I contacted my cell in Bilbao saying to call the sleeping cell I had here in Valencia. In the meantime I contacted my cells in Milan and Geneva to get the names of some hostels. Right choice, because the sleeping cell remained a sleeping cell and right now I’m writing from a hostel in the city centre. Tomorrow I’ll manage to wake up as soon as possible to get a clear view on the means of transport to Montpellier, where I will hopefully get on Sunday morning, then I’ll visit Valencia as much as I can. Finally, I hope to get on the bus to Montpellier at 20:30 or on the train on Sunday at 11:30.

Nobody’s gonna kill me if I get back home a couple of days later, but on the 23rd I absolutely want to be in Geneva, Switzerland, you’ll understand why. And since I wouldn’t like to skip one of the two cities scheduled before that, everything becomes more difficult. And more exciting.
----------------------------------------

Se date un occhio al mio calendario di viaggio vedete che oggi sarei dovuto partire alla volta di Montpellier. Invece, a gran sorpresa, eccomi a Valencia.
Sin da ieri sapevo che mi sarei mosso verso Montpellier con un giorno di ritardo e di fatti oggi volevo fare vita da spiaggia a Cartagena, poi i piani mi si sono sbriciolati in mano quando mi sono svegliato più tardi del previsto, passando in seguito un’infinità di tempo tra stazione dei treni e dei bus dove mi sono giunte cattive notizie: col treno nessuna possibilità di andare a Montpellier prima di lunedì, col bus invece possibilità anche per domani ma un bel viaggetto da 20 ore. Da qui la necessità di trovare un’altra soluzione.

Nonostante la bella atmosfera a casa di Livia, non mi andava di stare ancora a Cartagena perché ci sono rimasto abbastanza per vedere quello che dovevo e inchiodarmici fino a lunedì avrebbe avuto il sapore del gabbio, probabilmente perché l’infinità di cantieri presenti in città mi hanno fatto sentire come in Prison Break. Quindi nel lasso di due ore ho deciso di rendermi fuggiasco e dopo aver fatto i bagagli nel giro di 15 minuti (record!) ho preso il primo autobus per Valencia, in modo da avere poi meno chilometri da fare per arrivare in Francia e avere assieme migliori possibilità coi trasporti.
Prima di tutto ho contattato la mia cellula di Bilbao dicendo di chiamare la cellula dormiente valenciana e nel mentre mi sono posto in comunicazione con le cellule operative di Milano e Ginevra per avere i nomi di alcuni ostelli. Giusta scelta, visto che la cellula dormiente è appunto rimasta dormiente e ora sto scrivendo da un ostello in centro città. Domani vedrò di svegliarmi il prima possibile per farmi un’idea chiara sui mezzi per andare a Montpellier, dove spero di arrivare domenica mattina, dopodiché vorrei visitare Valencia quanto più possibile. Spero poi di partire col bus alle 20:30 o col treno domenica alle 11:30.

Nessuno mi ammazza se torno a casa un paio di giorni più tardi, ma il 23 voglio assolutamente essere a Ginevra, capirete perché. E dato il fatto che non vorrei eliminare dal piano una delle altre due città in programma prima, le cose si fanno più complicate. E anche più stimolanti.
.

Apr 15, 2009

A FIRST ASSESSMENT / UN PRIMO BILANCIO


After waking up yesterday in front of such a beautiful dawn in Manilva (click on it to enlarge the photo, finally done with my new camera), it was time to move to Cartagena. Now it’s time to go northern and if before I was feeling like I was going away from Berlin, now I feel I’m really going back home. It’s a relevant mental shift, and I think it’s the right time to make an assessment on some aspects, even though the full one will come once the mission is completed.

I thought more than once on how people around me reacted and morally participated to my adventure:
-My friend Alessio Beltrami, the first I told my idea to, has been supporting and helping me from the early beginning. He’s a dynamic person, too: he will soon move to Japan, check his blog, I’d be glad if some of you could give him suggestions.
-My mother has not had a heart attack when I broke in with the news, and that means a lot. My father, who has always had the soul of an adventurer, was proud of my idea. The two of them were happy with what I was about to do from the first moment.
-A lot of friends, relatives and other people I have met in my life have been showing their enthusiasm, helping me concretely like Ema hosting me in London and Andrea giving me some useful contacts, or following my blog and sending me messages to show appreciation and to know if I was doing fine. I realized that what I’m doing is the dream of many.
-Moreover, a lot of people I didn’t know before have been helping me a lot -like Eulalie hosting me in Paris, Edurne and her family in Bilbao, and in general everybody related to Couch Surfing- or they have just been getting in touch with me to say they like what I’m doing and enjoy my blog entries.
This is my fuel. I wanted things like these to be my fuel.

On the other hand, some people behaved differently. There are people I know I don’t expect nothing from, full stop in this case. But there’s also people I have a close relationship with who haven’t reached out: not an e-mail, not a message, not a single word for best wishes. Nothing, even though everybody knows how important I consider what I’m doing. Furthermore in a couple of cases I’m feeling tension in the air.
And this is not my fuel. Even though feeling the challenge or reacting to negativity has historically worked in important situations of my life, for this journey I have decided since the beginning to only keep positivity as my fuel.

It’s usually easy to be glad about positive things, and on the other hand I should be sad about the negativity I’m facing, but I’m not: I’m happy instead, happy that this journey is making me discover not just new things, but also the truth about aspects and relationships which were already part of my life.
And I feel in peace with myself.

---------------------------------------------------

Ieri, dopo essermi svegliato di fronte a tale stupenda alba a Manilva (cliccateci sopra per vedere in grande la foto, fatta finalmente con la mia nuova macchina), è stata ora di muovermi verso Cartagena. Ora la direzione da seguire è nord e se prima mi sentivo come se stessi lasciando Berlino, adesso sento davvero che sto tornando a casa. E’ un cambio di visuale importante e penso sia l’attimo giusto per tracciare un bilancio su alcuni aspetti, sebbene le somme generali le tirerò a missione compiuta.

Più di una volta mi sono soffermato a pensare come le persone che mi circondano hanno reagito e preso moralmente parte alla mia avventura:
-Il mio amico Alessio Beltrami, il primo a cui avevo parlato dell’idea, mi ha incoraggiato e aiutato fin da subito. Anche lui è una persona tutt’altro che statica: molto presto si trasferirà in Giappone, date un' occhiata al suo blog e vedete se avete qualche buon consiglio da dargli, ne sarei felice.
-Mia mamma non si è fatta venire un infarto quando ho dato la notizia e questo conta già molto. Mio padre, che ha sempre avuto lo spirito di un avventuriero, ha reagito alla mia idea con orgoglio. Entrambi si sono mostrati felici in merito sin dal primo momento.
-Molti fra amici, parenti e altre mie conoscenze hanno manifestato il loro entusiasmo, aiutandomi concretamente come ad esempio Ema che mi ha ospitato a Londra e Andrea che mi ha passato dei contatti utili, oppure seguendo il mio blog e contattandomi per manifestare stima per l’impresa o per sapere se andava tutto bene. Ho avuto modo di capire che ciò che io sto facendo è il sogno di molti.
-In più, molte persone che prima non conoscevo mi hanno aiutato parecchio –come Eulalie che mi ha ospitato a Parigi, Edurne e la sua famiglia a Bilbao e in generale tutti coloro legati a Couch Surfing- o più semplicemente si sono fatte vive per farmi sapere che apprezzano quanto sto facendo e leggono piacevolmente i miei post.
Questo è il mio carburante. Cose come queste ho voluto fossero il mio carburante.

Dall’altro lato, alcune persone si sono comportate in maniera diversa. C’è gente da cui non mi aspetto nulla, punto e basta in questo caso. Ci sono però persone con cui ho un rapporto stretto che non si sono fatte mai sentire: non un’e-mail, non un messaggio, non una parola d’augurio. Niente, sebbene agli occhi di tutti sia sempre stato chiaro quanto reputo importante ciò che sto facendo. Inoltre, in un paio di casi avverto che c’è della tensione nell’aria.
E questo non è il mio carburante. Sebbene storicamente sentire la sfida o contrastare la negatività abbia funzionato in momenti chiave della mia vita, per questo viaggio ho deciso da subito di tenere la positività come carburante.

E’ sempre facile sentirsi contenti per le cose buone, quindi d’altro canto dovrei essere triste per quanto di negativo avverto. Invece non lo sono, sono felice che questo viaggio mi stia facendo scoprire non solo cose nuove, ma anche la verità riguardo ad alcuni aspetti e rapporti che già da prima facevano parte della mia vita.
E sono in pace con me stesso.
.

Apr 12, 2009

ON THE BUS AGAIN / ANCORA IN PULLMAN


Moving from Lisbon to Manilva (Gibraltar area), Saturday 11th and Sunday 12th. Pay attention to the timetable.

11 AM: one of the couch surfers saying goodbye wished me good luck, asking right after that if I was superstitious. “Absolutely not” was my answer, but since that moment I knew bad luck was in the air.

9 PM: the bus left Lisbon Oriente Station with a 15 minutes delay.
9:10 PM: the bus made the first stop to pick up other passengers and the driver announced a 5 minutes pause, obviously to let incontinent and nicotine addicted people have the relief they had already been so long waiting for. Rent a car.

10 PM: while struggling to find the less worse position to fall asleep, I started spotting out the main characters of the trip: right in front of me 2 members of the Spanish girlband Las Ketchup and in front of them one of the Gipsy Kings with most probably one of his groupies. I swore to myself to start a riot at the first possible hint to “Asereje” or “Djobi Djoba”. And a war in case of a collabo.
10:01 PM: the bus left the highway and started going through narrow town streets. I started wondering if the driver had forgotten his handkerchief home.
10:04 PM: I realized the bus was going that direction to pick up some other passengers. To avoid travelling with somebody annoying next to me, I started playing the “dead dog”: laying on the 2 seats pretending to be asleep, with my hood on and my hands almost covering my face. Eyes slightly open to stand up immediately in case some sort of Gisele Bundchen might come around looking for a seat. The “dead dog” always works.

11:04 PM: after 59 minutes looking for the less worse position to really fall asleep -playing some sort of Tetris game with the 2 conquered seats- and one minute of sleep, the bus stopped and lights turned on. Neither the time to pronounce a “Whaddaf***?!” and I realised it was the second stop to let incontinent and nicotine addicted people have the relief they had been so long waiting for. Take some Yoga classes.
11:35 PM: everybody back on the bus and I spotted out a new interesting character, sitting behind me but never seen before. Barely visible, a dark in the darkness, and due to that immediately named “Shadow man”. I still doubt he was there since the beginning.

Until 4:45 AM: falling asleep and waking up, falling asleep and waking up, falling asleep and waking up. Then I got the news we were about to reach Seville far earlier than expected, and that meant I was going to freeze waiting for the next bus to Algeciras far more than expected.
5:15 AM: dropped at the station, bus to Algeciras scheduled to leave at 8 AM. I needed to go to the toilet but I got in and in a second I was already out: all over it seemed like a mine field, but those mines were not made of metal and gunpowder.

7:14 AM: after taking my time to look for a tree and have a tea then, my bus opened its doors and I got in to avoid freezing.
7:15 AM: f-o-u-r-t-y minutes earlier than what I was told, the bus left to Algeciras. Whaddaf*** could have happened if that tree was not so close to the station?

9:55 AM: ticket for the third bus, to Estepona.

11:20 AM: I finally met Diego, my host, and we went to his house in front of the beach in Manilva (see foto) where we had a great Eastern together with his friends and neighbours.

The Gibraltar area, the most southern point of my travel. Here I am and that’s great.
------------------------------------------------

Trasferimento da Lisbona a Gibilterra, fra sabato 11 e domenica 12 aprile. Fate attenzione agli orari.

Ore 11. Una del gruppo dei couch surfer mi augura buona fortuna per il viaggio, chiedendomi immediatamente dopo se io sia superstizioso. “Assolutamente no” la mia risposta, consapevole che a causa del suo augurio la sfiga sarebbe stata nell’aria.

Ore 21. L’autobus parte da Lisbona con già un quarto d’ora di ritardo.
Ore 21:10. Il bus si ferma per far salire altri passeggeri e l’autista annuncia 5 minuti di sosta, chiaramente per permettere a incontinenti e nicotinomani di avere il tanto agognato momento di sollievo. Noleggiatevi una macchina.

Ore 22: mentre cerco affannosamente una posizione comoda per dormire, do un’occhiata ai personaggi principali del viaggio: davanti a me due delle Las Ketchup e immediatamente dopo uno dei Gipsy Kings con quella che presumo sia una delle sue groupie. Giuro a me stesso di far scoppiare un tafferuglio al primo eventuale accenno di “Asereje” o “Djobi Djoba”. Guerra aperta in caso di una collaborazione tra i due gruppi.
Ore 22:01. Il bus esce dall’autostrada e sia addentra in stradine di paese. Mi chiedo se l’autista abbia lasciato a casa il fazzoletto.
Ore 22:04. Realizzo che il bus sta facendo queste strade per far salire altri passeggeri. Per evitare di viaggiare con qualcuno a rompere di fianco comincio a fare il “cane morto”: sdraiato occupando 2 sedili e fingendo di dormire, con le mani a coprirmi quasi interamente la faccia ma gli occhi leggerissimamente aperti per essere pronto a scattare su in caso una specie di Gisele Bundchen arrivi in zona alla ricerca di un posto. E il “cane morto” funziona sempre.

23:04. Dopo 59 minuti alla ricerca della posizione meno peggiore per dormire davvero –in una specie di Tetris coi due posti conquistati- e 1 minuto effettivo di sonno, il bus si ferma e le luci si accendono. Nemmeno il tempo di dire “Machecc****?!” e capisco che è la seconda pausa per permettere a incontinenti e nicotinomani di avere il tanto agognato momento di sollievo. Fatevi un corso di yoga.
23:35. Tutti di nuovo sul pullman e noto anche un nuovo personaggio, che siede dietro me ma che non avevo ancora notato. Appena appena visibile, uno scuro nell’oscurità e in relazione a ciò subito ribattezzato “l’uomo ombra”. Mi rimane il dubbio che non fosse lì dall’inizio.

Fino alle 4:45. Mi addormento e mi sveglio, mi addormento e mi sveglio, mi addormento e mi sveglio. Poi mi arriva la notizia che raggiungeremo Siviglia ben prima del previsto, e ciò significa che congelerò molto più del previsto in attesa del bus per Algeciras.
5:15. Sbarcato alla stazione col bus per Algeciras in partenza alle 8. Faccio per andare in bagno ma ci esco in un secondo, che sembra tutto un campo minato ma le mine in questione non sono fatte di metallo ed esplosivo.

7:14. Dopo aver cercato un albero e bevuto un tè con tutta la calma del mondo, il pullman apre le porte e io salgo per evitare il congelamento.
7:15. Q-u-a-r-a-n-t-a minuti prima di quanto mi era stato detto, ecco che parte il bus per Algeciras. Machecc**** sarebbe successo se quell’albero non fosse stato così vicino alla stazione?

9:55. Terzo biglietto, bus per Estepona.

11:20. Finalmente incontro Diego, dal quale sono ospitato. Ci si muove verso casa sua, di fronte alla spiaggia a Manilva (vedi foto), per passare un’ottima Pasqua assieme ai suoi amici e vicini di casa.

Gibilterra e limitrofi, il punto più a sud del mio viaggio. Ci sono ed è una gran bella sensazione.
.

Apr 11, 2009

UNCOMFORTABLE LISBON / SCOMODA LISBONA


Lisbon is a marvellous city, but it has been really uncomfortable to me, like the fast-food chair I’m starting writing from. Let’s explain why.


Photography: here I have been missing my camera as never before, because Lisbon is one of the most photographical cities I’ve ever seen. I’ve been spending about 50% of my time in looking for a new camera going from mall to mall, but there were always problems. And when it seemed I had finally found one, I would have been forced to buy the trial one ‘cause they had nothing more than that in stock. After asking for a discount and getting the ridiculous answer “We can do 6%”, I just decided to stop my research. Fuck it.


Hostel: a hostel is a hostel, and you know what you get. And a 10 beds room is always not that quiet, especially when some sort of Calamity Jane from Los Angeles hasn’t got a clue on how to open a locker checking out at 6AM. Worse than being at a smith’s. Damn girl, you should have watched a little bit more of Bayside School.


Couch Surfing: you never know what you get. My host was a nice person, no doubt, but he was kinda busy and I had to follow his schedule. This has meant having lunch and dinner at the restaurants he brought me to, leaving his house today at 10AM (and my bus is leaving at about 9PM) and staying with him and other 3 couch surfers despite due to age difference we really had few things in common, ‘cause they were all from 35 to almost 60 years old. I had another couch surfing girl –Catherine, and I’m at her place right now to publish this blog entry- calling me to party last night but I just couldn’t say yes because I had to stay and go home with them. To sum up, staying at the hostel would have been better: life would have been cheaper and I could have chosen my own schedule.


Last but not least: besides being homeless for the day, I also have to travel for something like 12 hours to get to the Gibraltar area, looking then for another mean of transport to get to the exact town I have to go to. I’ll be lucky if I am there by midday.


The first singer on the street who can sing “I will survive” to me gets a free dinner.

--------------------------------------------------------------

Lisbona è una città fantastica, ma me la sono vissuta scomoda, proprio come la sedia del fast food da cui sto cominciando a scrivere. Spieghiamo perché.


Fotografia: qui ho sentito la mancanza della macchina fotografica come non mai, perché fotograficamente parlando Lisbona è una della migliori città che abbia mai visto. La metà del mio tempo qui l’ho trascorsa andando da un centro commerciale all’altro alla ricerca di una nuova macchina, ma ogni volta c’era un problema e quando poi credevo di averla finalmente trovata avrei dovuto acquistare quella esposta e trastullata da tutti, dato che altre in magazzino non ce n’erano. Alla richiesta di uno sconto la risposta è stata una ridicolo “Ti facciamo il 6%”, quindi ho deciso di chiudere definitivamente la ricerca e vaffanculo.


Ostello: un ostello è un ostello e lo sai, punto. E un dormitorio da 10 non è mai il massimo della tranquillità, soprattutto quando una specie di Calamity Jane losangelina non ha idea di come riaprire l’armadietto alle 6 di mattina. Peggio che da un fabbro. Oh ammeregana, ti saresti dovuta guardare un po’ più di puntate di Bayside School.


Couch Surfing: non sai mai cosa trovi. La persona che mi ha ospitato è stata gentile, non c’è dubbio, ma aveva il suo da fare e mi ci sono dovuto adattare. Questo ha voluto dire pranzare e cenare nei ristoranti in cui mi ha portato, lasciare oggi casa sua alle 10 (e il mio autobus per Gibilterra parte verso le 21) e stare con lui ed altri tre couch surfer sebbene a causa della differenza d’età di cose in comune ce n’erano poche, essendo loro tra i 35 e i 60 anni circa. Giusto ieri sera un’altra ragazza di Couch Surfing –Catherine, dalla quale sono ora per chiudere questo post e pubblicarlo- mi ha chiamato per invitarmi ad una festa ma non ho potuto accettare proprio perché dovevo stare e tornare a casa col gruppo. Tirando le somme, rimanere in ostello sarebbe stato meglio: mi sarebbero usciti meno soldi e avrei potuto fare quello che volevo.


Non ultimo: a parte essere senzatetto per la giornata, devo pure viaggiare per 12 ore per arrivare in zona Gibilterra, cercando poi un’altra maniera per raggiungere la cittadina precisa dove sarò ospitato. Se sono fortunato sarò la per mezzogiorno.


Il primo musico di strada che mi intona “I will survive” di Gloria Gaynor si becca una cena gratis. Sopravviverò (?).

.

Apr 8, 2009

FAR ITALY / ITALIA LONTANA


Once this blog entry is published, it will be time for me to leave Oporto and move to Lisbon, Portugal. And for the first time in this journey I’ll be sleeping at a hostel.
Taking a step back, since the time I moved to Berlin my head has been focusing on everything but Italy. As I was still there I was reading the newspaper everyday, but then I had plenty of things to do to manage the change as well as my new life on my own, and between more important and tiny aspects I had other priorities. Right now I haven’t got a clear view on this Berlusconi’s government, on the real effects of the economic crisis and, to be totally, harshly honest, the first feeling* after getting the news of the earthquake was like “Just another one”.

Then I stopped a moment and realized it’s my Country, and no doubt that if it all happened 700km northern, in my town, I would have quit this trip to get back and do anything necessary to concretely help my people. But as said, my town is 700km far away, furthermore in this very moment I’m more than 2000km away from it and additionally I’ve been out of my Country for a while. The previous sentences have got some “my”, but writing them I felt they’re not so strong as they could have been before, or as they could be for those who have been living their entire life in the same place they were born. The power of my “my” has been changing since I left Italy: when it’s geographically related, it’s fading. But on the contrary, I’m realizing it’s getting stronger and stronger when it’s related to the people I love, and I’m happy for it. Happy because (I’m not joking) more than once I saw people being cut out, being almost treated as strangers by those who were their friends just because they had been away from their usual meeting place and relative habits for some time. That’s just horrible and provincial-minded, and I’m happy to see I didn’t limit myself to grow as such a person.

For plenty of people I know, the connotation of the word “my” is strictly and priory related to places and habits like rituals to be preserved to the excess. To me, instead, “what’s mine” is getting weaker while “who’s mine” is getting more and more important.

*I know and feel it’s a tragedy, of course. But reason comes slightly later than the pure instinct which decides the first reaction. I just wanted to avoid the usual hypocrisy bath we see everytime in front of such situations.
------------------------------------------------------------------

Una volta pubblicato questo post sarà ora di lasciare Porto e muovermi verso Lisbona, dove per la prima volta in questo viaggio alloggerò in un ostello.
Facendo un passo indietro, da quando mi sono spostato a Berlino la mia testa si è concentrata su tutto tranne che sull’Italia. Quando ancora ero là leggevo il quotidiano ogni giorno, poi invece ho avuto moltissimo da fare per gestire il cambiamento in se stesso così come anche la novità della vita per conto mio e tra cose più piccole o più importanti le priorità sono state altre. Ora come ora non ho un’idea chiara sull’attuale governo Berlusconi, sulle reali ripercussioni della crisi economica e, per essere totalmente –e duramente- onesto, la prima reazione* alla notizia del terremoto è stata molto simile a un “E’ uno come mille altri”.

Poi mi sono fermato un momento e ho realizzato che si tratta della mia Nazione e senza dubbio se fosse capitato 700km più a nord, al mio paese, avrei chiuso questo viaggio per tornare e dare una mano concreta alla mia gente. Ma come detto, il mio paese è distante 700km dall’accaduto, in più in questo momento io sono 2000km lontano da esso e oltretutto è diverso tempo che sono via dalla mia Nazione. Nelle frasi precedenti ho usato degli aggettivi possessivi, ma scrivendoli ho sentito che non sono forti come avrebbero potuto essere prima, o come potrebbero essere quelli usati da una persona rimasta a vivere tutta la vita nel posto in cui è nata. La forza dei miei aggettivi possessivi è cambiata da quando sono partito dall’Italia: se collegata ad un concetto geografico, sta sbiadendo; se collegata ai miei affetti, sta crescendo e ne sono felice. Felice perché –e non scherzo- più di una volta ho visto persone venir tagliate fuori, trattate quasi come estranei da quelli che erano gli amici solo perché si erano allontanati per qualche tempo dal classico luogo d’incontro e relative abitudini. Reputo cose del genere di grande bassezza e chiusura mentale, e sono contento di vedere che non mi sono autolimitato a crescere in tale maniera.

Per molti che conosco la connotazione della parola “mio” è strettamente e prioritariamente legata a posti e abitudini come rituali da preservare fino all’eccesso. Per me invece “cosa è mio” sta perdendo importanza, mentre “chi è mio” ne sta acquisendo sempre di più.

*So e sento che è una tragedia, ci mancherebbe altro. Ma la ragione subentra un attimo dopo del puro istinto che detta la prima reazione. Ho scritto cercando di evitare il solito bagno d’ipocrisia legato a tali eventi.
.

Apr 6, 2009

THOUGHTS / PENSIERI


1. Children travelling by bus should be put in the trunk.

2. Teen agers singing on the bus should be immediately left on the road, on leash and without bowl.

3. People who don’t sleep but recline the seat should be hit on their head and ears all travel long.

4. Drivers who feel sick because of the bus should change job.

5. Incontinent and nicotine addicted people should rent a car.

6. If without a driving licence, incontinent and nicotine addicted people should take some yoga classes before buying a bus ticket.

7. Radios claiming they play “the best music” are stuck to 20 years ago. Their directors should be shot dead.

8. Bus TV’s should be banned, because just the silliest films get played and you are forced to see them.

9. People who take their luggage from the trunk making other people’s luggage fall should be demolished with the same luggage they have made fall.

10. Ugly couples should avoid French kissing in front of the public audience.

As you see, yesterday I have enjoyed travelling (infinitely) to Porto by bus.
Luckily I am now safe at some Brasilian guys’ place and the atmosphere is really good. There’s another couch surfer but since we are all men there’s no risk somebody will end up “froggy style” like in Madrid and make a similar mess begin.
-----------------------------------------

1. I bambini che viaggiano in pullman dovrebbero esser messi nel bagagliaio

2. I ragazzini che sul pullman cantano dovrebbero venire abbandonati alla prima piazzola, legati al guinzaglio e senza ciotola.

3. La gente che non dorme ma reclina il sedile dovrebbe pigliarsi coppini e orecchiette per tutto il viaggio.

4. Gli autisti che soffrono il pullman dovrebbero cambiare lavoro.

5. Incontinenti e nicotinomani dovrebbero noleggiarsi un auto.

6. Se senza patente, incontinenti e nicotinomani dovrebbero fare un corso di yoga prima di comprare un biglietto del pullman.

7. Le radio i cui spot dicono “Vi diamo la migliore musica” sono rimaste a 20 anni fa. I loro direttori artistici andrebbero fucilati.

8. Le TV dei pullman andrebbero abolite, perché i film che si è costretti a vedere sono delle cagate pazzesche.

9. La gente che ritirando il proprio bagaglio fa cadere quello degli altri dovrebbe venire lapidata con gli stessi bagagli fatti cadere.

10. Le coppie di cessi dovrebbero evitare di limonare in pubblico.

Come s’intende, ieri mi sono goduto l’infinito viaggio in pullman verso Porto.
Fortunatamente ora sono sano e salvo a casa di alcuni ragazzi del Brasile e l’atmosfera è OK. C’è anche un altro couch surfer, ma essendo tutti maschi non vi è pericolo che qualcuno finisca “messo a rana” e che salti ancora fuori un casino in stile Madrid.

.

Apr 4, 2009

BEAUTIFUL (THE BOLD AND THE...)


It was suddenly like being part of The Bold And The Beautiful. Let’s tell the plot.

On Friday night the official host Sarahy and the charming Liliana leave for a trip to Morocco, leaving at home the 3 couch surfers (the atypical Italian, the Canadian Othello and the unusual suspect German girl), their 2 flatmates (the silent guy and the miracle girl) and a friend of theirs (the regular week-end guest). It’s Friday but only the atypical Italian wants to party, while everybody else is –or pretends to be- too tired to go out. It gets late, no more metro trains, so even the atypical Italian stays at home working on his laptop and then it’s time to re-transform the dining room into a mini-hostel room. The unusual suspect German girl, at her last night in Madrid, is told to use the charming Liliana’s empty bed to sleep more comfortable, while the other 2 couch surfers are supposed to sleep in the dining room as for the previous nights. But an extra mattress in the bedroom where the silent guy and the unusual suspect German girl are going to sleep makes confusion step in: the Canadian Othello, chilling out laying right on that mattress, kindly asks everybody if the unusual suspect German girl and he should better sleep in the dining room since they want to wake up earlier than everybody else. Everybody kindly answer it’s no problem and so the miracle girl goes to bed in her room together with the regular week-end guest (who takes the official host Sarahy’s empty bed), the silent guy and the unusual suspect German girl stay in the extra-mattress bedroom, the atypical Italian goes in the dining room and the Canadian Othello mysteriously says he will remain on the extra mattress.
Lights off.
Lights on for a couple of minutes while the silent boy goes elsewhere with his computer and then lights off again.
In the morning, the atypical Italian is the first to get up, seeing that the silent boy slept then in the miracle girl’s room. The other 2 couch surfers wake up one hour later, the unusual suspect German girl leaves to another city and the Canadian Othello goes out. Everything seems quiet and relaxed, but the miracle girl suddenly tells the atypical Italian the couch surfers must leave in 4 hours. Official version: the miracle girl and the other Mexicans are invited out of town for a couple of days by a friend of theirs.
The Canadian Othello gets a phone call and manages to come back as soon as possible, while in the meantime the truth is told to the atypical Italian: the unusual suspect German girl and the Canadian Othello asked for privacy during the night and the silent boy was asked/forced to leave his room. It was no problem for him, but slightly later he went elsewhere the miracle girl woke up and on her road to the toilet she found the sex-crime scene in front of her eyes, with the unusual suspect German girl reportedly doing it “froggy style”, and this was enough to make her decide for a mass execution.

This is the story. It’s more less 10 PM and I am at another Couch Surfer’s place. Luckily I had him as a plan B contact for Madrid (thanks Marcelo), otherwise I would have been forced to look for a hostel or something. Before going out the Mexicans told me I could stay if I wanted, just pretending to leave with the Canadian Othello for the first 10 minutes to come then back as soon as possible. But in front of such a mess and with already another host kindly waiting for me, I decided to get the fuck out. No disrespect to anybody, I don’t care who’s right and who’s wrong, I just don’t want to act for a soap opera without getting paid.
-------------------------------------------------------

E all’improvviso mi ritrovo come in una puntata di Beautiful. Ecco la trama.

E’ venerdì sera e l’ospitante ufficiale Sarahy e la fascinosa Liliana partono per un viaggio in Marocco, lasciando la casa ai 3 couch surfer (l’italiano atipico, l’Otello canadese e l’insospettabile tedesca) e ai due coinquilini (il silenzioso e la signora dei miracoli) più una loro amica (l’ospite fissa dei fine settimana). Sebbene sia venerdì sera, solo l’italiano atipico ha voglia di far festa mentre tutti gli altri sono –o fingono di essere- troppo stanchi per uscire. Si fa tardi, non ci sono più metro ed ecco quindi che anche l’italiano atipico resta a casa e lavora al computer, dopodiché giunge il momento di ritrasformare la sala da pranzo in sala mini-ostello. All’insospettabile tedesca, che l’indomani deve lasciare Madrid, viene detto di utilizzare il letto della fascinosa Liliana in modo da dormire più comoda mentre gli altri due couch surfer sono destinati a dormire in sala da pranzo come già per le notti precedenti. Ma un materasso in più nella camera destinata al silenzioso e all’insospettabile tedesca dà il benvenuto alla confusione: l’Otello canadese, comodamente adagiatovisi in fase relax, domanda gentilmente se lui e l’insospettabile tedesca volendosi svegliare molto presto non facciano meglio a dormire in sala da pranzo per evitare di disturbare gli altri. Tanto gentilmente gli altri rispondono di non farsi problemi e quindi ecco che la signora dei miracoli va nella sua camera assieme all’ospite fissa dei fine settimana (che prende il letto dell’ospitante ufficiale Sarahy), il silenzioso e l’insospettabile tedesca restano nella camera del materasso in più, l’italiano atipico va in sala da pranzo e l’Otello canadese rivela invece la misteriosa volontà di rimanere adagiato dov’è.
Si spengono le luci.
Si riaccendono le luci per un paio di minuti col silenzioso che se ne va altrove col computer sottobraccio e poi ritorna l’oscurità.
Si fa mattina e l’italiano atipico è il primo a svegliarsi, notando che il silenzioso ha poi dormito nella stanza della signora dei miracoli. Gli altri due couch surfer si alzano circa un’ora dopo, l’insospettabile tedesca parte per un’altra città e l’Otello canadese va a fare il turista. Tutto sembra tranquillo, ma la signora dei miracoli convoca improvvisamente l’italiano atipico e comunica che gli ospiti devono lasciare la casa nel giro di quattro ore. Motivazione ufficiale: i messicani sono stati invitati fuori città da alcuni amici per un paio di giorni.
L’Otello canadese viene avvisato per telefono e si muove per ritornare il prima possibile, mentre nel frattempo all’italiano atipico viene rivelata la verità: l’insospettabile tedesca e l’Otello canadese nel corso della nottata hanno voluto privacy e il silenzioso si è trovato di fronte alla domanda/ordine di sgomberare il campo. Per lui non c’era problema, ma poco dopo la sua dipartita la signora dei miracoli si è svegliata e sulla strada per il bagno si è ritrovata di fronte alla scena del crimine sessuale, con l’insospettabile tedesca descritta come “messa a rana”, e questo è stato sufficiente a farle decidere la fucilazione di massa.

Fine della puntata. Ora sono circa le 22 e sono in casa di un altro ospitante legato a Couch Surfing. Fortunatamente avevo lui come contatto d’emergenza per Madrid (grazie Marcelo), altrimenti sarei stato costretto ad andare a cercarmi un ostello o che altro. Prima che me ne andassi, i ragazzi messicani mi hanno detto che se volevo potevo rimanere, solo facendo finta di uscire con l’Otello canadese per dieci minuti e tornando poi appena possibile. Ma di fronte a ‘sto casino e con già un’altra persona ad attendermi gentilmente, ho tranquillamente deciso di andar fuori dai coglioni. Senza far l’offeso o offendere nessuno, chi ha ragione e chi ha torto non mi interessa, è solo che non mi va di recitare in una telenovela senza un cachet.
.

FINE, THANKS / BENE, GRAZIE


I’m alive, I’m alive, don’t worry. Fever was brilliantly defeated and this is my third day in Madrid, Spain. In the early beginning it wasn’t planned, but to add 300km more to my trip turned then out as a good idea, and the Spanish capital is no doubt worth a visit.

My "emergency call" via Couch Surfing was accepted by some Mexicans as I said, and I can definitely say I have been lucky. Together with me came other 2 couch surfers, Emanuel from Canada and Katja from Germany, and our Mexican hosts are Sarahy, Liliana, Rosi and Roberto. Great house, everybody is easy going, it’s like being at a mini-hostel.
It’s fun to see that anytime I meet new people, they all think I am going to be a stereotyped Italian: I’m supposed to love cooking, to love football, to speak with a marked accent, etc. Then I show almost no patience in the kitchen, my favourite sport is basketball and I don’t speak like Marlon Brando in the Godfather. Everybody suddenly ends disoriented.

It’s the first time I feel tired since my journey started. But it’s Friday night and you just can’s stop. Time to go out and party, and tomorrow I am doing as much as possible to visit the city as a perfect tourist…I still don’t have a clear idea of what Madrid is.
But I am enjoying it.
----------------------------------------

Sono vivo, sono vivo, tranquilli. La febbre l’ho brillantemente sconfitta e questo è il mio terzo giorno a Madrid. All’inizio della pianificazione questa tappa non era in programma, ma poi aggiungere 300km mi è sembrata una buona idea e la capitale spagnola di sicuro vale una visita.

La mia "chiamata d’emergenza" via Couch Surfing è stata accolta da alcuni ragazzi messicani come già comunicavo, e posso sicuramente dire di essere stato fortunato. Assieme a me sono approdati altri due couch surfer, Emanuel dal Canada e Katja dalla Germania, sotto il tetto battente bandiera messicana offertoci da Sarahy, Liliana, Rosi e Roberto. Bella situazione, tutti sono presi bene, è quasi come essere in un mini-ostello.
Mi diverte vedere che ogni volta che incontro nuove persone, tutte pensano che io debba essere lo stereotipo dell’italiano che ama cucinare, ama il calcio, parla con un accento marcato ecc. Poi invece rivelo poca pazienza in cucina, il mio sport preferito è la pallacanestro e non parlo come Marlon Brando ne “Il Padrino”. Di colpo tutti spaesati.

E’ la prima volta che avverto davvero la stanchezza da quando il viaggio è cominciato, ma è venerdì sera e fermarsi non si può. E’ ora di muoversi verso qualche festa e domani farò tutto il possibile per visitare la città da perfetto turista, che ancora non ho una visuale chiara di ciò che Madrid realmente sia.
Ma me la sto godendo.
.

Mar 31, 2009

BE LIKE MIKE / ER JORDAN DE NOANTRI


It was 1997, June 11th. Michael Jordan was on the court playing one of his hardest game ever against the Utah Jazz in Salt Lake City during the NBA Finals. The series was on 2-2 and Mike was seriously ill, but despite suffering from a 38 degrees fever he lead the Bulls to a victory, scoring 38 points and leaving the court exhausted, helped by Scottie Pippen. That was not the winning game, but it was fundamental on the road to the 4-2 victory. And Jordan was also named MVP of the series.

This is just to say that yesterday, like Mike, I was suddenly with a 38 degrees fever. I absolutely don’t know why (could it be 'cause I hadn't that famous fleece on?), but this was enough to make me change the program. I still have a long way to go, so it’s really no joke if I fall ill. I decided to stay at home organising everything concerning the next 2 weeks, plus I worked for my radio program and then today I finally visited Bilbao with Edurne. Most of our time was dedicated to the Guggenheim Museum, where I have particularly enjoyed Murakami’s exhibition and also the museum’s architecture on the whole. Pay a visit to it if you visit the city, but I particularly suggest you to enjoy Bilbao’s panorama from the top of the hills surrounding it, going up with the funicular railway. After that we had a walk around the city, also visiting the so-called Casco Viejo, the old heart of Bilbao where you can really experience the basque atmosphere and lifestyle.

And tomorrow I head to Madrid. My Couch Surfing host cancelled last minute due to some personal problems, but I luckily find another place to stay and I’m looking forward to meeting the Mexican guys who will host me. I’m still without a camera and that’s making me nervous. I hope mine to explode in that goddamn thief’s pocket. Enjoy my macumba.
-------------------------------------------------------------------

Era l’11 giugno 1997 e Michael Jordan affrontava una delle sue più dure partite di sempre contro gli Utah Jazz a Salt Lake City, nel corso delle finali del campionato NBA. La serie era sul 2-2 e Mike era in condizioni fisiche complicate, ma nonostante la febbre a 38 portò i Bulls alla vittoria, segnando proprio 38 punti e abbandonando alla fine il campo esausto, sorretto da Scottie Pippen. Quella non fu precisamente la partita del titolo, ma fu fondamentale per chiudere poi la serie sul 4-2 e portare a casa l’anello. E Jordan fu anche eletto miglior giocatore delle finali.

Questo solo per dire che ieri, come un Jordan de noantri, mi sono improvvisamente ritrovato con la febbre a 38. Assolutamente non riesco a capacitarmi del perché (sarà che non avevo su il famoso pile?), ma ciò è stato sufficiente a farmi cambiare il programma. Ho ancora una lunga strada davanti e se mi ammalo c’è poco da scherzare, quindi ho deciso di restare a casa e organizzare quanto relativo alle prossime due settimane, in più ho lavorato per il mio programma radio e poi oggi sono finalmente andato con Edurne a visitare Bilbao. Il più del tempo lo abbiamo dedicato al museo Guggenheim, dove mi è particolarmente piaciuta la mostra di Murakami, così come anche il museo stesso dal punto di vista architettonico. Visitatelo se passate per Bilbao, ad ogni modo il mio consiglio è anche quello di andarvi a godere il panorama della città dalle alture circostanti salendo con la funicolare. In seguito abbiamo fatto un giro visitando anche la zona chiamata Casco Viejo, il vecchio cuore della città dove si può avere un assaggio di quello che sono l’atmosfera e lo stile di vita basco.

E domani mi dirigo a Madrid. La persona che doveva inizialmente ospitarmi ha disdetto all’ultimo per dei problemi personali, ma fortunatamente ho già trovato una sistemazione da alcuni messicani che avrò presto il piacere di conoscere. Sono invece ancora senza macchina fotografica e la cosa mi dà sui nervi, spero che la mia esploda in tasca al ladruncolo che se n’è appropriato. Pijate ‘sta macumba.
.

Mar 29, 2009

THE ITALIAN GULLIVER / ER GULLIVER DE NOANTRI


The scale is not 1:12 and vice-versa as in Swift’s Gulliver’s Travels, but I actually can see the difference going from place to place.
At home in Italy I’m average, in Berlin I was told more than once “You Italians are cute, but short”, and right now I see myself as something more than just average. Where am I? Bilbao, Spain. Edurne and her family and friends welcomed me as I was one of them, this means they have been nicely trying to make me get drunk from the first moment. It’s my second day here, just finished dinner, and today we have been visiting the surroundings almost all day long on Jaime’s WV Golf 2.0 TDi, testing it on bending roads as well as on hard paths. We got home safe, after seeing the Atlantic Ocean, the city of Guernica, Bilbao’s panorama at sunset and a couple of different bars meanwhile.

I was planning to go to the Guggenheim Museum tomorrow, but museums here are unfortunately closed on Mondays. I will anyways visit the city from the early afternoon, while in the morning I will take my time to check how to go to Madrid on Wednesday, plus I will extend my research for accommodations for my Portugal stages. You’ve really got to be lucky to find Couch Surfing hosts available, it’s generally not that easy, additionally Easter is coming in more less 2 weeks, and that is going to be the hardest moment to look for any kind of accommodation. Right on that day I’m supposed to move to Gibraltar, let’s see what really happens.

Edurne’s parents used to run a restaurant, it’s a great luck but my belly is about to explode. I hope tomorrow the weather will be as good as today, sunny but with kinda low temperatures, so that I won’t melt with my (my?) anorak on. Looking back, that last minute hole in my leather jacket made me take the right thing with, anyway I hope the destiny won’t just suggest what to pick from my wardrobe. There are other things I’d like it to suggest me.
-------------------------------------------------------

La scala non è 1:12 e viceversa come nel romanzo di Swift, ma di fatto riesco bene a vedere la differenza muovendomi da un posto all’altro.
In Italia sono normale, a Berlino mi è stato più volte detto “Voi Italiani siete carini ma bassi” e in questo momento mi valuto come qualcosa di più che semplicemente normale. Dove sono? A Bilbao, in Spagna. Edurne, la sua famiglia e i suoi amici mi hanno accolto come uno di loro e ciò significa che hanno gentilmente cercato di farmi ubriacare fin dal primo momento. E’ il mio secondo giorno qui, ho giusto finito di cenare e oggi abbiamo visitato la zona attorno a Bilbao per quasi l’intera giornata, a bordo della Golf 2.0 TDi di Jaime, testandola in curva come su terreni accidentati. Siamo tornati a casa interi dopo aver visto l’Oceano Atlantico, la città di Guernica, il panorama di Bilbao al tramonto e un paio di bar nel mentre.

Avevo intenzione di andare al museo Guggenheim domani, peccato che il lunedì sia il giorno di chiusura per tutti. Ad ogni modo andrò a fare un giro per la città dal primo pomeriggio, mentre la mattina la impiegherò per capire in che maniera andare a Madrid mercoledì e in più estenderò la ricerca per le sistemazioni relative alle tappe portoghesi. Bisogna davvero aver fortuna per trovare sistemazioni con Couch Surfing, mediamente non è facile, in più tra circa due settimane è Pasqua e quello sarà il momento più duro per la ricerca di qualsiasi tipo di tetto sulla testa. Proprio quel giorno il programma mi vorrebbe in viaggio per Gibilterra, vediamo poi cosa succede realmente.

I genitori di Edurne avevano un ristorante, gran fortuna essere loro ospite ma ora ho la pancia prossima all’esplosione. Spero che domani il tempo sia buono come oggi, soleggiato ma con temperature relativamente basse grazie a cui non mi sciolga con il mio (mio?) giubbotto addosso. A guardarmi indietro, la rottura last-minute della giacca di pelle ha fatto sì che prendessi quella giusta, ad ogni modo spero che il destino non si limiti a darmi segni in relazione al vestiario, perché sono comunque altri quelli che mi auguro di ricevere.
.

Mar 28, 2009

ATMOSPHERE BORDEAUX / ATMOSFERA BORDEAUX


To arrive at Aurélie’s place in Bordeaux was enough to make my nerves calm down, even though I walked in with my brand new second-hand anorak on. Soon as I entered the door I felt a beautiful atmosphere. I’m no yoga-chakra-Indian-psycho-spiritual fanatic, but that’s what I felt. Moreover, slightly after my arrival also Aurélie’s daughter came back home, and this 4-years old girl is simply amazing. In the last months I’ve been getting more and more amazed by kids, and the more I’m in touch with them, the more I think back to my parents, because I was born when my mother was 22 and my father 25, just as old as I am now. At this point of my life, to build a family seems just impossible to me from any point of view, while more less 20 years ago it was normal. I’ve been asking myself more than once if my generation and I aren’t missing something, I really want to see where this “eternal youth” will pull us.

After sleeping well on the couch, yesterday I went strolling in Bordeaux with still a little bit of rain falling down, and this reminded me of a beautiful track by Verona’s finest rapper Zampa entitled “Cade giù” (Falls down, with the rain as main topic), produced by my man Jack the Smoker. Meanwhile I wish Zampa good luck with his brand new album Bisanzio. To release a record in these days and times is nothing but love and courage.
The afternoon flew fast and from 7:30 PM some friends of Aurélie’s came over and remained until 3:30 AM. Great people, nice and intelligent at the same time, from pure fun to politics and AIDS we talked about everything, and: 1, I love when a conversation goes freely on such important matters (it was not like “Ok guys, let’s talk about AIDS: go!”); 2, meanwhile I’ve realised that I understand almost everything and speak kinda good, and that’s great because I had been studying French for 3 years and it all ended 11 years ago.

Now it’s Saturday morning, 11:15 AM. My trip to Bilbao starts in 2 hours. Each city is leaving me something different memory, a different sensation, and I will remember Bordeaux for its atmosphere.
----------------------------------------------------------

Arrivare a Bordeaux a casa di Aurélie è stato sufficiente a farmi distendere i nervi, sebbene con addosso la mia nuova giacca usata. Appena entrato ho subito sentito un’atmosfera ottima. Non sono assolutamente uno psico-fanatico da spiritualità & yoga & chakra & India, ma è quello che ho avvertito. In più, poco dopo il mio arrivo è giunta a casa anche sua figlia, 4 anni, meravigliosa. Negli ultimi tempi rimango sempre più affascinato dai bambini e più mi ci relaziono, più penso ai miei genitori: quando sono nato mia mamma aveva 22 anni e mio papà 25, proprio come me ora. A questo punto della mia vita costruire una famiglia mi sembra impossibile sotto più punti di vista, mentre circa vent’anni fa era una cosa normale. Mi sono chiesto più volte se io e tutta la mia generazione non ci si stia perdendo qualcosa,voglio davvero vedere da che parte ci sta tirando questa nostra “eterna gioventù”.

Dopo una buona dormita sul divano, ieri sono stato in giro per la città con un po’ di pioggia, cosa che mi ha riportato alla mente un gran pezzo di Zampa, il capo della Verona del rap, prodotto da Jack the Smoker, dal titolo “Cade giù”. Auguro nel mente tutte le fortune a Zampa per il suo nuovo album Bisanzio, perché far uscire un disco di questi tempi è un gesto di puro amore e coraggio.
Il pomeriggio è volato rapido e alle 19:30 sono arrivati alcuni amici di Aurélie, rimasti poi fino alle 3:30. Ottime persone, simpatiche ed intelligenti assieme, dalle cose più divertenti alla politica e all’AIDS si è parlato di tutto e: 1, sono contento quando una conversazione arriva liberamente a toccare temi così importanti (non è stata una cosa tipo: “Ok ragazzi, adesso parliamo dell’AIDS. Via!”); 2, nel mentre ho realizzato che capisco quasi quasi tutto e non parlo nemmeno male, gran cosa visto che il Francese l’ho studiato per tre anni e terminando la bellezza di undici anni fa.

Ora è sabato mattina, 11:15, tra due ore parto alla volta di Bilbao. Ogni città mi sta lasciando un ricordo diverso, una sensazione diversa, e di Bordeaux ricorderò l’atmosfera.
.

Mar 26, 2009

GODDAMN DESTINY / DESTINO PORCO BASTARDO

It’s 3:47 AM as I start writing, so nervous that my legs shake.
As you see there’s no photo in this blog entry, and there’s a reason: tonight at the Paris Social Club my anorak got lost. Or better, I haven’t got my anorak anymore. Goddamn destiny: at the same moment the wardrobe clerk delivered 2 identical anoraks, the most popular model by Carhartt. In 3 seconds I realised that it wasn’t mine because it was too light, since I had my pockets full of maps, my German cellphone and, most important, my brand new camera, but soon as I started taking a glance around nobody was there anymore with such an anorak on. The clerk let me take a look at the whole wardrobe, but since the beginning I thought it was useless, as well as leaving my other number at the desk with the hope that who took mine might come back to reclaim his. But it’s nonsense: he has now got the same anorak, plus a cellphone and a camera. If you don’t come back in 20 seconds, this means you want to keep the loot. Then I obviously kept his, also because it really means survival to me.


I still hope good news come before my departure (today at 2PM), but from a cold-blooded point of view I know it’s all a matter of honesty, and this means I won’t get anything back. And for how stupid I could have been leaving camera and cellphone in it, I still think the clerk is the first to blame: damn sister, I paid 2€ for the wardrobe, you should just look after each one customer instead of taking a shitload of tickets and deliver a shitload of stuff at the same time.
I don’t wanna sleep, but I have to. So I quit.
----------------------------------------------------

Sono le 3:47 mentre comincio a scrivere, nervoso al punto che mi tremano le gambe.
Come vedete questo post non ha una foto in apertura, e una ragione c’è: questa sera al Paris Social Club il mio giubbotto è andato smarrito. O meglio, non ce l’ho più io. Guarda il destino porco bastardo, che fa consegnare nello stesso momento due giacche identiche, il più popolare modello della Carhartt. In tre secondi ho realizzato che non era la mia perché era troppo leggera -avendole io riempito le tasche con una cifra di mappe, il cellulare tedesco e, cosa più importante, la nuova macchina fotografica- ma nonappena ho cominciato a guardarmi in giro già non c’era più nessuno con una giacca del genere addosso. L’addetta mi ha fatto poi dare un’occhiata all’intero guardaroba, ma sin da subito sapevo che era una cosa inutile, come anche lasciare il mio altro numero con la speranza che chi si è preso la mia torni a reclamare la sua. Ma non ha senso: quello ora c’ha la stessa giacca e in omaggio cellulare e macchina fotografica, e se non torni indietro in venti secondi è perché il bottino vuoi tenertelo. Io ovviamente mi sono tenuto la sua, anche perché per me è davvero un fattore di sopravvivenza.

Sono ancora qui a sperare che arrivi la buona novella prima della partenza (alle 14 di oggi), ma ragionandola fredda so che è tutto un fattore di onestà e ciò significa che indietro non vedrò niente. E per quanto stupido io possa anche essere stato a lasciare tutta quella roba dentro, penso che l’addetta al guardaroba sia la prima da incolpare: porco cane, pago 2€ per lasciar lì la giacca, figlia mia dovresti badare a un cliente alla volta anziché prendere un fottuto mazzo di ticket tutti assieme e rovesciare poi sul banco un fottuto mucchio di giacche.
Vorrei non dormire, ma devo, quindi chiudo.

Mar 25, 2009

WEED & THE CITY


Paris is organised. Very well organised.
The underground has plenty of lines, buses don’t lack, you can choose between a lot of boat trips on the river, etc. But I’m not talking about those things, it’s normal for such an important city. Something else made me say that: weed delivery service.


My first night here, a little house party started with me as the only man and on the other side of the ring 4 girls like Carrie & Co. of Sex & The City. But instead of a Cosmopolitan, the demoiselles chose some weed. But here there’s nobody on the corner, or out of schools, or at the park: in Paris you just order by phone. And the clerk should better be easily available on the phone and fast in delivering, because otherwise another one is going to get a call in a blink of an eye. And in 30 minutes here he comes: polite, discreet, a hairspray & sun-bed freak with the load in his pocket. He gives it, takes the money, wishes a good night and goes away: voilà 5 grams for 50€. Of course he charges you a little bit more for delivering, but do you know any pizzeria that hasn’t done it as well?

Today I woke up at 10 and went out at 2PM (bla, bla, bla…) to see the usual things tourists want to see. Amazing, but buy a Lonely Planet guide if you need such info, they work far better than I do.
----------------------------------------

Parigi è organizzata. Molto ben organizzata.
La metropolitana ha tantissime linee, i bus non mancano, si può scegliere tra diversi tipi di gita in battello sul fiume, ecc. Ma non sto parlando di questo, sono cose di prassi per una città così importante. E’ stato altro a farmelo notare, dicesi “erba pronta consegna”.

La mia prima sera qui, una piccola festa in casa parte con me come solo uomo della situazione e dall’altra parte del ring quattro ragazze come Carrie & Co. in Sex & The City. Ma anziché un Cosmopolitan, le demoiselles prendono dell’erba. Però non c’è nessuno giù in strada, o fuori da una scuola, o al classico parchetto: a Parigi la si ordina tranquilli per telefono e l’addetto farà meglio ad essere facilmente raggiungibile sul telefono e svelto con la consegna, altrimenti un altro verrà contattato nel giro di un secondo. Ed eccolo che in mezz’ora arriva sul posto, gentile, discreto, laccato & lampadato e con la merce in tasca. Dà, prende i soldi, augura una buona serata e mena le tolle. Voilà 5 grammi per 50€, e certo che rincara di qualcosa per la consegna, ma conoscete una pizzeria che non l’abbia mai fatto?

Oggi mi sono svegliato alle 10, sono uscito alle 14 (bla, bla, bla…) per vedere le solite cose da turisti. Tutto bellissimo, ma compratevi una guida della Lonely Planet se avete bisogno di informazioni del genere, che loro lavorano molto meglio di me.
.

Mar 23, 2009

THE FIRST MISTAKE / IL PRIMO ERRORE


The first mistake, like the first love, is unforgettable.
Rewind: I had some great days in London. As said I was hosted by my friend Ema, then I also had an amazing reunion with
Paolito, a guy you just cannot describe…you have got to experience him to get the whole view, he’s the (positive) definition of the Italian guy abroad, a real “mascalzone latino” as we said in one of our tracks together. Ending up eating spaghetti at 7AM with the both of them after an awesome night clubbing at Fabric (the legendary DJ Premier from New York was there) is one of the best sensations I could expect to have. It was 3 guys trying to make the most of their lives sitting at the same table, it was Italy in London: perfect combination. Other two nice meetings were those with Renato and his girlfriend, who are close friends of my close friend Alessio, and with Possessed, a young rapper I got to know last summer who showed us a little bit the hip-hop side of London.

Right now I’m writing on the train to Paris, thinking about how wonderful is the city I’ve just left. Yes, train to Paris: it’s time to unveil what I mean by saying “The first mistake”. About 2 weeks ago I was checking the website to buy tickets for this 2-hours-and-a-half-London-to-Paris Eurostar, but some complications related to the website itself made the booking impossible. Ema went to the station for me and he was said the special offer I had spotted out was valid until a couple of days before departure. I was quite relaxed, but once we got to the ticket office at the station on Saturday we found a completely different situation. I’m ashamed to reveal how much this train ticket cost, but I had no further options since the UK Eurolines Coaches website was unexplainably down in the last 2 days.

This is the first mistake of my journey: avoiding booking tickets in advance. But sometimes you just can’t, and quoting Paolito’s sentence as he left his first job in London after a month of fights giving a yellow rose to each one of his female workmates, I proudly say: “I went away like a Lord”.
Luv u, Lundun.
--------------------------------

Il primo errore non si scorda mai.
Riavvolgiamo: sono stati grandi giorni a Londra. Come dicevo sono stato ospitato dal mio amico Ema, ma c’è poi anche stata la gran rimpatriata con
Paolito, un ragazzo che non si può descrivere…bisogna viverselo per gustarselo, è la definizione (positiva) di italiano all’estero, un vero “mascalzone latino” come abbiamo detto in uno dei nostri pezzi assieme. Finire a mangiare con loro due un piatto di spaghetti alle 7 di mattina dopo una super serata al Fabric (DJ Premier da New York era all’opera, un mostro sacro) è una delle migliori sensazioni che potessi pensare di avere: riuniti allo stesso tavolo, tre ragazzi che stanno cercando di fare della propria esistenza quanto di meglio possibile. L’Italia a Londra, combinazione perfetta.
Altri due piacevoli incontri sono stati quello con
Renato e la sua ragazza, amici stretti del mio stretto amico Alessio, e quello con Possessed, un giovane rapper conosciuto la scorsa estate che ci ha mostrato un po’ il lato Hip-Hop di Londra.

In questo preciso momento sto scrivendo sul treno per Parigi, ripensando a quanto davvero è bella la città che mi sto lasciando alle spalle. Sì, treno per Parigi, e giunge così il momento di rivelare cosa intendo con “Il primo errore non si scorda mai”. Circa due settimane fa stavo controllando il sito per acquistare un biglietto per questo Eurostar da due-ore-e-mezzo-Londra-Parigi, ma alcuni problemi legati al portale stesso avevano reso la prenotazione impossibile. Ema era quindi andato per me direttamente alla stazione e gli era stato detto che l’offerta che io avevo individuato era comunque valida fino ad un paio di giorni prima della partenza. Ero quindi rilassato, ma arrivati sabato alla biglietteria abbiamo trovato una situazione completamente diversa. Mi vergogno a dire quanto è costato il biglietto, ma altre opzioni non ne avevo, essendo che la sezione britannica del sito dei bus Eurolines negli ultimi due giorni è stata inspiegabilmente inaccessibile.

Questo è stato il primo errore del mio viaggio: non comprare i biglietti per tempo. Ma il fatto è che a volte proprio non si può, e citando la frase di quando Paolito -dopo un mese di pura lotta- ha lasciato il suo primo lavoro londinese regalando una rosa gialla ad ogni sua collega, dico orgogliosamente: “Me ne sono andato da signore”.
Luv u, Lundun.
.

Mar 21, 2009

MISSED CALL / CHIAMATA PERSA


A missed call suddenly on my cellphone. And hidden number.
This happens really often with my Italian SIM card when I’m abroad, and since I was waiting just for one specific call, I was almost sure it was Harry. Unfortunately, no chance to give him a call, ‘cause (I don’t know why) he changes his number like 6 times a year and I got so tired by the fact that I completely erased his data. Plan B: going at his place.
My friend Emanuele and I were already in his neighbourhood, quite central, so I decided to make Harry a surprise. Bad idea.

No rings to bell made us start screaming his name, screaming his name made us appear like drunken junkies, appearing like drunken junkies made us get the hate of his neighbours, and getting the hate of his neighbours made us getting chased away by a couple of security guards.
But one thing really makes me angry more than every other: Harry could maybe haven’t been at home, but his grandmother was and if I don’t mistake she had been watching the whole scene behind her curtains. Damn Granny, open this f*****g door!
We went away through St. James’ Park, which was right next.

I feel sorry Harry he won’t be partying with us tonight. We had 2 different invitations and couldn’t decide whether to go to one organised by Spanish friends or to another organised by Swedish friends. A poll on my Facebook gave us the answer: everybody suggested us going to the Swedish one, and that’s just what we are doing!

-------------------------------------------------------------------

All’improvviso una chiamata persa sul mio cellulare. E numero anonimo.
Questo mi capita spesso quando uso la mia SIM italiana all’estero e attendendo di fatto una sola specifica chiamata, ero praticamente sicuro fosse Harry. Sfortunatamente nessuna possibilità di ritelefonargli, perché (non so il motivo) cambia numero circa ogni sei mesi e mi sono così stufato del fatto che sono arrivato a cancellarlo dalla rubrica. Piano B: passare a casa sua.
Io e il mio amico Emanuele eravamo già di passaggio dalle sue parti, zona abbastanza centrale, quindi ho deciso per una sorpresa. Cattiva idea.

Nessun citofono a cui suonare ci ha fatto iniziare a gridare il suo nome, gridare il suo nome ci ha fatti apparire come due ubriaconi, apparire come due ubriaconi ci ha procurato l’odio dei suoi vicini e procurarci l’odio dei suoi vicini ci ha fatti finire cacciati da un paio di guardie giurate lì intorno.
Ma una cosa più di tutte mi fa arrabbiare: magari Harry non era nemmeno a casa, ma sua nonna sì e se non mi sbaglio si è pure guardata l’intera scena da dietro le tende. Dai nonna, apri ‘sta c***o di porta!
Ce ne siamo andati attraversando il St. James’ Park, che è proprio lì di fianco.

Mi spiace per Harry che non sarà dei nostri stasera. Abbiamo avuto due diversi inviti per feste e siamo stati da subito molto indecisi se scegliere di andare a quella di amicizie spagnole o a quella di amicizie svedesi. Un rapido sondaggio lanciato sul mio Facebook ci ha dato la risposta: la voce del popolo dice Svezia, quindi così faremo!

.

Mar 19, 2009

PRICELESS! / NON HA PREZZO!


Surprise surprise, my mean of transport today is a ferry, more precisely the Stena Hollandica going from Hoek Van Holland to Dover. Then I will need one hour and a half by train to reach London, as well as I needed it to go from Amsterdam to the harbour. And let’s go further as in a diary.

7:30 AM: I woke up being more reactive than expected, fast in making myself ready and leaving Nathalie’s house 2 hours later. At 9:45 I was on the tram, then my train left from the Central Station at 10:40.

12:15 AM: I arrived at the harbour, paid 1€ for a pseudo-cup of tea and then checked in. Once on the ferry I took the chance to leave my backpack at the deposit (no surveillance even though locked during the fare, but they say nothing ever got stolen) to take just the smaller one with me. Replacing some stuff from the bigger to the smaller, I realized I’m not that overloaded: it’s all about weight distribution, and maybe I found the perfect balance now.

4:10 PM: Two hours of navigation flew away quickly. I’m currently in the public lounge, not that happy because of a second coup of tea I paid 1,75€. Furthermore, price for food is crazy and for the Internet they ask 6€/hour. I will unfortunately have to have dinner because of the timetable, but I’m absolutely not connecting to the Internet until I get to my friend Emanuele’s in London.

4:45 PM: I have 4 Germans next to me and I feel home when they speak, this means Berlin is still part of me. And the German girl is not bad at all.

6:15 PM: I wrote a couple of new things, laptop battery almost low. It’s time to take a breath of fresh air outside.

6:30 PM: Coup de theatre: Internet access, 6€ with Mastercard; Cookies for dinner, 1€ with Mastercard; Updating your blog from the North Sea: priceless!

PS: I thought I was so damn cute, so damn charming, so damn lucky in Amsterdam until the truth came out: those people so damn winking and so damn willing to invite me at their place were prostitutes.
-------------------------------------------------------------

Sorpresa sorpresa, il mio mezzo di trasporto odierno è la nave, più precisamente la Stena Hollandica da Hoek Van Holland a Dover. In seguito mi ci vorrà circa un’ora e mezza di treno per arrivare a Londra, così come lo stesso mi ci è voluto per andare da Amsterdam al porto. E procediamo come un vero diario.

7:30. Mi sono svegliato più reattivo del previsto, veloce nel prepararmi lasciando casa di Nathalie due ore dopo. Alle 9:45 ero sul tram, poi il mio treno è partito dalla Stazione Centrale alle 10:40.

12:15. Sono arrivato al porto, ho pagato 1€ per una pseudo tazza di tè e ho fatto il check-in. Una volta imbarcato ho sfruttato la possibilità di lasciare lo zaino al deposito bagagli (non custodito anche se sotto chiave durante la tratta, e dicono che furti non ne hanno mai avuti) per tenere con me solo quello più piccolo. Spostando alcune cose dall’uno all’altro ho capito di non essere poi così sovraccarico, è solo una questione di distribuzione del peso e può darsi abbia ora trovato l’equilibrio perfetto.

16:10. Due ore di navigazione sono volate svelte. Al momento sono nella lounge pubblica, non felicissimo per una seconda pseudo tazza di tè pagata 1,75€. Inoltre i prezzi del cibo sono da capogiro e per Internet chiedono 6€/ora. Sfortunatamente cenare devo cenare vista la tabella di marcia, ma assolutamente zero Internet finché non arrivo dal mio amico Emanuele a Londra.

16:45. Ho vicino quattro tedeschi e sentendoli parlare mi sento a casa, Berlino è ancora in me. La tedeschina non è male.

18:15. Ho scritto per un po’, batteria del computer quasi scarica. Vado a prendermi una boccata d’aria sul ponte.

18:30. Colpo di scena: collegamento Internet: 6€ con Mastercard; biscotti per cena: 1€ con Mastercard; aggiornare il blog dal Mare del Nord: non ha prezzo!

PS: E io che pensavo di essere così dannatamente bello, così dannatamente affascinante, cosi dannatamente fortunato…poi la verità è venuta a galla: ad Amsterdam quelle persone così dannatamente ammiccanti e così dannatamente vogliose d’invitarmi a casa erano prostitute.
.

Mar 18, 2009

AMSTERDAM: LOADING 90%


A couple of minutes past 7PM, the sky is getting dark in Amsterdam. Today’s rhythm was perfect: I got up at 10, spent then 4 hours between breakfast, shower, Internet, lunch and then I went out. But let’s get a step back: yesterday was quite a long day, because in the morning I left Tessa’s house and moved to Nathalie’s in the south side of the city, getting there at 12 and then going to a nice walk through the museums area and the surroundings. Then at dinner time I went to a meeting with Marloes and Kevin aka Blaxtar. I had met Marloes in Milan more than one year ago as –besides being a top notch surfer and a singer- she was running a project for Music Mayday and my radio program was among the media partners, while I got in touch with Blaxtar later because he was part of the Music Mayday-Virus Free Generation project as an artist, and since we’re both hip-hoppers there was more than a reason to meet personally after some previous e-mailing. We spent a couple of hours all together at Blaxtar’s new headquarter, ate some Thai food (thanx again guys) and then they went home and I went back to the city centre first, then joined Nathalie and some friends of hers for a beer at a bar and finally went to bed at 2AM.

And getting back to today, I did a boat tour through the canals, one of my favourite things because with such a thing you see cities from a perspective you can’t get from the streets. Now, soon as I finish writing this entry I’m having dinner and then we are meeting for a drink some other couch surfers coming from Canada. Without getting too late, because tomorrow the alarm is ringing on 7:30 and I’m supposed to be on my way to London 2 hours and a half later. I will get there in more less 10 hours, I will tell you what I’m exactly doing once I get there.

PS: hospitality in Amsterdam is really a next level thing. You just cannot imagine how many people want to talk to me or invite me for something as I walk down the street. They are ready to take me to their place with no questions: what a positive attitude!

---------------------------------------------
Sette di sera passate da qualche minuto e il cielo si sta facendo scuro su Amsterdam. Il ritmo di oggi è stato perfetto: mi sono alzato alle 10, le quattro ore successive le ho trascorse tra colazione, doccia, internet e pranzo, dopodiché sono uscito. Facciamo però un passo indietro: ieri è stata una giornata abbastanza lunga, dato che di mattina ho lasciato l’appartamento di Tessa per andare a stare da Nathalie nella parte sud della città, arrivandoci a mezzogiorno e facendo poi un bel giro nella zona dei musei e area circostante. Verso l’ora di cena poi sono andato ad incontrare Marloes e Kevin (alias Blaxtar). Marloes l’avevo incontrata per la prima volta più di un anno fa a Milano mentre -oltre ad essere surfista di livello e cantante- si occupava di un progetto legato all’associazione olandese Music Mayday e la mia trasmissione radiofonica era tra i loro media partner, mentre con Blaxtar sono entrato in contatto successivamente appunto perché in qualità di artista era parte del progetto Music Mayday-Virus Free Generation, ed essendo entrambi “gente dell’Hip-Hop” c’era più che un motivo per incontrarsi di persona dopo qualche precedente scambio di e-mail. Abbiamo passato tutti assieme qualche ora al nuovo quartier generale di Blaxtar, cenato Thai (grazie ancora ragazzi), dopodiché loro si sono diretti a casa e io prima verso il centro, poi ho raggiunto Nathalie e dei suoi amici per una birra in un locale e infine sono andato a dormire alle 2.

E tornando ad oggi, ho fatto un giro col battello tra i canali, una delle cose che preferisco perché mostrano la città da un punto di vista che dalle strade non si riesce ad avere. ora, appena finisco di scrivere questo post mangio e poi ci incontriamo con degli altri couch surfer (dal Canada) per bere qualcosa. Senza far troppo tardi, che domani mattina la sveglia suonerà alle 7:30 e devo muovermi per Londra di lì a due ore e mezzo. Arriverò là in circa 10 ore, vi racconterò il come una volta che ci sarò.

PS: l’ospitalità ad Amsterdam è davvero al prossimo livello. Non vi potete immaginare quante persone hanno voglia di parlare o mi invitano per qualcosa quando cammino per strada. Sono anche pronti ad invitarmi a casa loro al volo, senza centomila questioni: che gran cosa!

Mar 16, 2009

GOOD MORNING AMSTERDAM / BUONGIORNO AMSTERDAM


Six hour and a half by train made me get to Amsterdam. I’ve also slept a little bit and it’s a record because sleeping on means of transport is something really difficult to me, but during this journey I gotta get used to it as soon as possible.

What a beautiful city is Amsterdam! I’ve been walking all day long through it and the atmosphere is great, incredibly chilled even though this is a city where really excess happens. Only bikers are dangerous, because they are as confident as fast, and they are everywhere, but if you pay attention a little bit nobody’s gonna get hurt.
Tonight Tessa offered me to sleep at her place. We got in touch with Couch Surfing, and as my first experience I can definitely say it’s a positive beginning: she is a really nice and helpful person, qualities as easy to mention as difficult to find. We are about to cook something in a couple of minutes, then we will see what to do, because she’s busy for University and I’m kinda tired since I woke up before 4AM. And since Tessa cannot host me for more than one night, tomorrow in the late morning I’ll be moving to another couch surfer’s place, at the opposite side of the city going south. And Amsterdam is not as big as Berlin or Milan, but I really think I will take a tram because with more than 20 kilos on my back it wouldn’t be a nice walk (I realized I’m overloaded). Moreover, no problem after the sunset, but during the day it’s about 15°C…and I have to wear my anorak. I’m already planning to send it home as soon as possible, most likely from London.

The first day of my longer way home is almost ending. Besides saying thank you to all those who whished me a good beginning of journey I can just say another thing: it was a good day.

P.S.: and I don’t know why, but plenty of females wink when I walk down the street. Italian charme?
-------------------------------------------------------

Sei ore e mezza di treno mi hanno portato ad Amsterdam. Ho persino dormito un po’ durante il viaggio ed è un record, perché mi è sempre venuto difficile ma per questo viaggio devo farci l’abitudine il prima possibile.

Che gran città che è Amsterdam! Ho camminato praticamente tutto il giorno e l’atmosfera è super, incredibilmente distesa nonostante questa sia la città degli eccessi per antonomasia. Solo i ciclisti sono un pericolo pubblico essendo tanto sicuri di sé quanto scheggianti –e sono ovunque- ma con la giusta attenzione nessuno finisce a farsi male.
Stasera dormo da Tessa. Siamo entrati in contatto grazie a Couch Surfing, e in quanto prima esperienza posso dire che è un primo passo certamente positivo: è una ragazza simpatica e disponibile, qualità tanto facili da menzionare quanto poi difficili da trovare. Cucineremo qualcosa tra qualche minuto, poi vedremo che fare, perché lei ha da fare per l’Università e io sono piuttosto stanco essendomi svegliato prima delle 4:00. E siccome Tessa non può ospitarmi per altre notti, nella tarda mattinata di domani andrò da un’altra couch surfer, dalla parte opposta della città in direzione sud. E anche se Amsterdam non è grande quanto Berlino o Milano, penso comunque che prenderò il tram perché con più di 20 chili sulle spalle la camminata non sarebbe tanto piacevole (ho realizzato che sono sovraccarico). Inoltre, nessun problema dopo il tramonto, ma di giorno ci sono 15 gradi…e la giacca ce l’ho da tener su. Sto già studiando di spedirla a casa il prima possibile, molto probabilmente da Londra.

Il primo giorno della mia lunga strada per tornare a casa è quasi alla fine. A parte ringraziare tutti coloro che mi hanno augurato buon viaggio, posso dire solo un’altra cosa: è stata una bella giornata.

P.S.: e non so perché, ma un mucchio di femmine mi ammiccano quando giro per strada. Sarà il fascino dell’Italiano?
.

Mar 15, 2009

LAST DAY IN BERLIN / ULTIMO GIORNO A BERLINO


Last day in Berlin. What’s the feeling? It depends on the point of view: today is just a day like another, a little bit rainy, grey clouds move fast in the sky and you never know what’s gonna happen in 30 minutes, it could turn snowy or sunny, unpredictable, typisch Berliner; but if I look back at the latest 6 months and a half my mood changes: this time I’m really leaving, I’m at the end of a chapter.

I came here on September 3rd, 2008, since then I’ve been going through 3 sublets, 6 different flatmates, a couple of new guys to hang out with, several CV’s sent by e-mail, my friends and parents’ visits, a well paid but too short-timed job, people who suddenly disappeared, an umbrella I never gave back to its owner and a bike I still have to go take back.
A lot has been happening, a lot has not been happening. Berlin cooked for me a perfectly balanced sweet and sour dish, but since perceptions are different to everyone, I can say in my mouth it definitely tastes more sweet than sour: moving here was a right choice.

It’s about 4PM now, I want to go for a last walk here in Friedrichshain while looking for a cake shop to buy a dessert for tonight, the last night I’ll be spending with my flatmates as a tenant of this house. My backpack is almost ready, and tomorrow at about 6:30 in the morning I’ll be saying Auf Wiedersehen to Berlin.
---------------------------------------------------------------

Ultimo giorno a Berlino. Stato d’animo? Dipende dai punti di vista: oggi in sé stesso è solo un giorno come un altro, leggermente piovoso, le nuvole grigie si muovono rapide e non si riesce a prevedere cosa accadrà nel giro di trenta minuti, che potrebbe nevicare come uscire il sole, imprevedibile, typisch Berliner; se guardo però agli ultimi sei mesi e mezzo lo stato d’animo cambia: stavolta me ne vado davvero, si chiude un capitolo.

Sono arrivato qui il 3 settembre 2008 e da allora sono passato per tre subaffitti, sei coinquilini, qualche nuova conoscenza con cui uscire la sera, una grande numero di curriculum spediti via e-mail, le visite dei miei amici e dei miei genitori, un lavoro ben pagato ma troppo breve, gente sparita d’improvviso, un ombrello che non ho mai restituito e una bicicletta che ancora devo passare a riprendermi.
E’ successo parecchio e parecchio non è successo. Berlino mi ha servito un piatto agrodolce perfettamente bilanciato, ma poiché la percezione del gusto varia da persona a persona, al mio palato posso dire che è più forte il dolce. Venire a vivere qui è stata una giusta scelta.

Sono le 16 circa, voglio andare a farmi un’ultima passeggiata per Friedrichshain con anche il compito di cercare una pasticceria e comprare un dolce per stasera, l’ultima sera che passerò coi miei coinquilini come membro di questa casa. Il mio zaino è quasi pronto e domani alle 6:30 circa dirò Auf Wiedersehen a Berlino.
.

Mar 13, 2009

NEWSPAPER, TV...AND I / GIORNALE, TV...E IO


Tomorrow, Saturday, March 14th, there will be a whole page about my adventure in the Italian newspaper Il Giorno (Como edition). If it’s not available at your newspaper kiosk, you can anyways read its on line version.

Moreover, from Monday on my video for “Palestra di vita”, title track of my latest album, will be aired by All Music TV, with a premiere during “All Music Loves Urban” (at 3PM Italian time, hosted by Camilla). The video shows the place where I was raised, the same place I left to move to Berlin 6 months ago and the same place I’m coming back to at the end of my journey.
.
At a first glance my adventure and my music could seem to have nothing in common, they are instead strictly connected. It’s always me.
--------------------------------------------------

Domani, sabato 14 marzo, sul quotidiano Il Giorno (edizione di Como) ci sarà un’intera pagina dedicate alla mia avventura. In caso tale versione non fosse disponibile nella vostra edicola, potete comunque consultare la
versione on line.

Inoltre, a partire da lunedì il video di “Palestra di vita” –pezzo che dà il titolo al mio ultimo album- entrerà nella programmazione di All Music, con il primo passaggio nel corso di “All Music Loves Urban” (ore 15:00, condotto da Camilla). Il video mostra il posto in cui sono cresciuto, lo stesso posto da cui sei mesi fa me ne sono andato alla volta di Berlino e lo stesso posto nel quale tornerò al termine del viaggio.

Di primo acchito, la mia avventura e la mia musica potrebbero sembrare due cose totalmente separate, sono invece strettamente connesse. Sono sempre io.
.

Mar 11, 2009

NO, THANKS / NO, GRAZIE


While the doubts about my anorak are driving me crazy and half of the clothes in my small wardrobe suddenly show alarming signs of wear, I am thinking about one specific tip a good number of people wanted to give me. I’ve been getting really useful suggestions so far, but I do say I will avoid this: brothers and sisters, I won’t take any fleece with me.
I’m here thinking whether to take my leather jacket or not, and you suggest to take a fleece with me? I’m here thinking about whether my caps match with the selected clothes, and you suggest to take a fleece with me?! Damn, I have to respect myself!

I remember when about 15 years ago this fleece tissue was a blast in Italy. First came sweatshirts, then in a couple of months every goddamn thing in my Country was made of fleece: track suits, scarfs, caps, gloves, pencil cases, couches, politicians’ car seats…damn, everything was fleece: Italy was a Republic founded on fleece. And the more colourful it was, the more prestigious a person was, just like any single colour was a medal of honour for a Marine. Even the rainbow, when we still could afford it, was made of fleece. And he was the man among us.
Now. Yes, take a look at now, 2009 a.D.: who the hell is wearing a fleece?
-Retired people
-Religious groups: along with the timeless bum bag showing their parish logo
-Nerds: no comment
-Reinhold Messner. But he takes money to do it
-Dogs: yes, dogs. Just because forced by their owners

And let’s turn the tables:
Women: could you picture your prince charming on a white horse rescuing you wearing a fleece?
Men: would you buy a GQ’s special issue dedicated to fleece?
Everybody: think fast about your favourite legendary adventurer. Had he got a fleece on?

The sum of the answers to my 3 questions equals mine to your suggestion: no, no, no!
Thanks anyway for wanting me warm enough during my journey, I appreciate your care about me.
------------------------------------------------

Mentre I dubbi sulla mia giacca a vento mi tiran pazzo e la metà dei vestiti nel mio piccolo armadio mostrano improvvisamente preoccupanti segni di cedimento, penso e ripenso ad un consiglio in particolare che un discreto numero di persone mi ha dato. Finora mi sono arrivati suggerimenti preziosi, ma dico che ad uno non sono assolutamente intenzionato a dare ascolto: fratelli e sorelle, non mi porterò dietro nessun pile.
Son qui a pensare se prendere la giacca di pelle o no e voi mi dite di portarmi dietro un pile? Son qui a pensare se i miei cappelli si abbinano coi vestiti che ho scelto e voi mi dite di portarmi dietro un pile? Hey, devo un po’ di rispetto a me stesso!

Mi ricordo quando quindici anni fa questa cosa del pile era un fenomeno totale in Italia. Prima arrivarono i maglioni, poi dopo un paio di mesi ogni maledetta cosa da noi era in pile: tute, sciarpe, copricapo, guanti, astucci, divani, sedili delle auto blu…oh, tutto era di pile, l’Italia era una Repubblica fondata sul pile. E più colorato era, più importante diventava chi ce l’aveva addosso, come se ogni singolo colore fosse una medaglia al valore per un soldato. Pure l’arcobaleno –quando ancora potevamo permettercelo- era di pile, ed era il più figo di tutti.
Adesso. Sì, adesso invece, anno 2009 dopo Cristo: chi diamine ce l’ha su il pile?
-I pensionati
-Le comitive religiose (abbinato all’intramontabile marsupio col logo della parrocchia)
-Gli sfigati (no comment)
-Reinhold Messner (ma è pagato per farlo)
-I cani (sì, i cani. E perché costretti dai padroni)

E giriamo la questione:
Donne: v’immaginate forse il principe azzurro sul cavallo bianco che viene a salvarvi con addosso un pile?
Uomini: vi comprereste un numero speciale di GQ dedicato al pile?
Tutti: pensate rapidamente al vostro avventuriero preferito. C’aveva su il pile?

La somma delle risposte alle mie tre domande equivale alla mia risposta al consiglio in questione: no, no, no!
Comunque, grazie per volermi bello coperto durante il viaggio, apprezzo il pensiero.
.

Mar 8, 2009

MAIN PILLARS / PILASTRI FONDAMENTALI


Still 7 days here in Berlin, then my adventure will start.
My excitement goes together with my confidence and the luck of having already found a good number of people willing to help me for the several aspects concerning this journey, because their passing the word is working great.
Besides that, I’ve been working hard myself to develop a masterplan. You already know something thanks to the previous blog entries, but here’s a couple of main pillars everybody may find interesting for their own trips.

Where to sleep
The keyword is Couch Surfing. It’s a network of people from all around the world available in hosting travellers for free. Yes: for free. And you’re not even obliged to host this people back if you can’t/don’t want/don’t feel in the mood. Everybody in the CS network has got a profile where they say what they are available for, from a coffee and a little bit of showing around for the visitors to hosting them at their place for a certain number of nights. It’s incredible how many people are on Couch Surfing -from students to professionals to families- and I say incredible because in Italy we are not used to such an intimate and “sudden” concept of hospitality. For some other aspects we are great hosts, but due to several reasons we lack in this one. Anyway, talking about the CS website and how to use it, my advice is that the most important thing to do when looking for a host is setting the criteria “Order by: Last login date”, so that you are sure to meet people who are really paying attention to this and are quick in response, and “Has couch: Yes or definitely”, so that you will contact only those who are really active part of the network. I say this because hosts don’t usually like to be contacted more than 15 to 20 days in advance and (small negative aspect) sometimes the CS network message service needs some time (hours) to deliver messages. So, using my case as an example, with such a long travel plan and the uselessness to contact people too much in advance, you just don’t have a second to waste when it’s time to find an accommodation.

How to travel
Personally, I’ve also uploaded my travel itinerary on Road Sharing, even though I don’t think I will find what I’m looking for. The idea of that website is great as well as the website itself (totally user friendly and with a nice layout, too), but the main problem is that people are not familiar with the road sharing concept yet, and it’s a pity. I had no precise idea either, but from now on anytime I have to do a trip, I will take a look at it, because if I am the passenger I can save some money and the same if I’m the driver, since it is usually not for free, even though normally cheaper than the average fares of other means of transport. And if you travel from/to Germany instead, Mitfahrgelegenheit is a smaller network but works really good. Germans are more used to that, whether drivers or passengers.
Not to forget are trains and buses, which due to the lower and lower prices of plane tickets currently make a lot of interesting special offers. Comparing the two, trains are generally more expensive but at the same time they offer a better travel quality, combining more comfort and more quickness; on the other hand buses have plenty of destinations more than trains. I think I will experience the both, and the most suitable websites for my case are respectively Rail Europe and Eurolines. If you want to buy tickets on-line, bear you usually have to do it not later than 8 days before your departure.
Unfortunately, totally to avoid when you travel on your own are car rentals: rental + gas + highway fees make the total really too expensive. And even if you travel in a group, something like leaving a 500€ deposit from your credit card in order to get a car can be annoying, as well as being extra charged if your trip is a “one way international” and you subsequently wish to leave the car at one of their rental offices abroad.

These are the main pillars of my plan, but I have also got some aces in the hole. Let’s see what works best!
------------------------------------------------

Ancora 7 giorni a Berlino, poi la mia avventura partirà.
L’eccitazione va di pari passo con la sicurezza personale e la fortuna di aver già trovato un buon numero di persone disposte a darmi una mano per i tanti aspetti relativi al viaggio, con il loro passaparola che sta funzionando alla grande.
A parte questo, ho ovviamente lavorato duro di mio per sviluppare un piano base. Alcune cose sono già state dette coi precedenti post, qui di seguito invece ecco alcuni dei miei pilastri fondamentali che potrebbero tornare utili a chiunque in materia di viaggi.
Dove dormire
La parola chiave è Couch Surfing. E’ una rete di persone sparse in tutto il mondo disposta ad ospitare gratis i viaggiatori. Esatto: gratis. E non si è nemmeno obbligati a ricambiare l’ospitalità se non si può/ non si vuole/ non si è di luna giusta. Sul portale di CS ognuno ha un proprio profilo dove rende noto ciò per cui è disponibile, dal prendere un caffè e mostrare qualcosa ai visitatori fino ad accoglierli a casa per un certo numero di notti. E’ incredibile quante persone siano presenti in questa community –studenti come professionisti, famiglie, ecc.- e dico incredibile perché in Italia non siamo abituati a un concetto così intimo e “improvviso” di ospitalità. Per certi altri aspetti siamo persone di grande ospitalità, ma questo tipo ci manca per una serie di ragioni. Passando invece all’utilizzo del portale Couch Surfing, il mio consiglio è quello di impostare i criteri di ricerca su “Order by: Last login date” (ordina secondo la data dell’ultimo accesso), così da selezionare persone effettivamente presenti e rapide nel rispondere, e “Has couch: Yes or definitely” (divano disponibile: sì o assolutamente sì) in modo da rivolgersi solo ad elementi attivi all’interno del sistema. Questo perché a chi offre un divano non piace essere contattato più di 15-20 giorni in anticipo e perché (piccolo aspetto negativo) a volte il sistema di messaggistica del sito di CS richiede qualche ora per recapitare le richieste. Quindi, prendendo il mio caso come esempio, con così tante tappe davanti e vista l’inutilità di contattare troppo in anticipo, non c’è tempo da perdere quando è ora di concludere.

Spostamenti
Personalmente ho pubblicato il mio itinerario su Road Sharing, anche se non credo troverò ciò di cui ho bisogno. L’idea del portale è grandiosa, così come il portale stesso (facile da utilizzare e graficamente piacevole), il problema è che però generalmente non c’è ancora una grande familiarità col concetto di road sharing, cioè di condividere un percorso in automobile con altre persone, e questo è un vero peccato. Nemmeno io avevo un’idea precisa di cosa fosse, ma d’ora in poi butterò l’occhio ogni volta che dovrò percorrere una certa distanza, perché che io sia il passeggero o il conducente avrò ad ogni modo possibilità di risparmiare, avvenendo ciò per lo più non in forma gratuita ma comunque ad un costo mediamente inferiore alle tariffe standard di altri mezzi di trasporto. E se invece viaggiate da/verso la Germania, Mitfahrgelegenheit è un network più piccolo ma che funziona molto bene. I tedeschi sono più abituati alla cosa, conducenti o passeggeri che siano.
Da non dimenticare sono treni e pullman, che dati i prezzi sempre più contenuti dei voli low cost propongono offerte speciali molto interessanti. Facendo un paragone, i treni costano generalmente qualcosa in più ma offrono migliori condizioni di viaggio in termini di comfort e rapidità; d’altro canto i pullman hanno invece molte destinazioni in più dei treni. Credo che nel corso del viaggio mi servirò di entrambi e i due migliori siti in proposito sono rispettivamente Rail Europe e Eurolines. Chi vuole acquistare i biglietti on-line presti attenzione al fatto che solitamente è possibile farlo fino all’ottavo giorno prima della partenza.
Sfortunatamente, totalmente da evitare quando si viaggia per proprio conto sono gli autonoleggi: nolo più benzina più autostrada rendono la cifra totale davvero troppo alta. E anche in caso di viaggi di gruppo, dover magari lasciare 500€ di deposito dalla carta di credito per avere la macchina non è la più simpatica delle cose, così come anche subire la tassazione extra se il viaggio è un “andata internazionale” e s’intende quindi consegnare il veicolo ad un autonoleggio estero del gruppo.

Questi sono i miei pilastri fondamentali, ma ho anche degli assi nella manica. Vediamo cosa funziona meglio!

.

Mar 3, 2009

PRE-TACTICS / PRE-TATTICA


In order to prepare yourself for a great adventure, you don’t only need tactics, but pre-tactics as well.
Two important aspects of my pre-tactics are making up my mind on what to put exactly in my rucksack and getting on a fast diet to gain some weight.

1-In my rucksack: I’m the type who always finds it difficult to pack his luggage. Even for short trips it regularly takes me a couple of hours of plain mess, because I would always take one or two t-shirts, then one or two sweatshirts, then one or two pair of trousers more than it is necessary. This is probably due to my mother, whose usual sentence when during the years I was at home packing my luggage was: “And what if it rains, then?”. This time I gotta prevent my mother’s sentence in repeating itself on and on in my brain like a CD set on loop-mode. I have basic things I cannot avoid, and this are first of all my laptop, a microphone and a camera (it may sound weird, but without them I wouldn’t be able to do a million things I want/have to do); second: a sleeping bag, a towel, a pair of slippers and the smallest toiletries bag possible. At this point my rucksack should be half-loaded and here come clothes, a chapter where I really have to force myself into being selective: obviously considering I won’t leave naked, in my rucksack I will add another pair of trousers, a sweatshirt, 2 t-shirts, 2 pairs of socks, 2 pairs of underpants and a tracksuit (never underestimate how useful a tracksuit can be). It should be enough, and if I still have the chance to add something more, I have to choose between a second pair of shoes or a second towel. And at the end of this list, besides realizing once again how deep rooted is my mum’s sentence in my brain, I have another problem: no doubt I will need my anorak at least until the moment I leave Paris, but then it will be too much if spring breaks out seriously. I should find something suitable for both the situations, hard task though.

2-Diet: I’m more less 70 kilos at the moment and I’m sure I will lose at least 5 during the trip, just because when I’m busy, whether for job reasons or simply on holiday, I can’t find time to have lunch. Breakfast and dinner, that’s it. So in these last quiet days in Berlin, I have to force myself into eating more than usual to stay healthy while on journey, and it’s not that easy. On holiday in 2004 a couple of friends of mine have experienced how much I can really stay without eating: breakfast with tea and a muffin at 8:30, dinner at 22:30. No problem. Instead, one in the party who was trying to compete with such nutritional habits of mine almost had to be rushed to a mental health department on the fourth day. I let him have lunch, then.

Hit me up with your advice if you have more brilliant ideas or if you see my pre-tactics lack in something. I leave on march 16th, I gotta do everything really quick!
---------------------------------------------------------------

Per prepararsi ad una grande avventura non bisogna solo studiare una tattica, ma anche una pre-tattica.
Due importanti aspetti alla voce pre-tattica sono decidere cosa mettere esattamente nello zaino e cominciare una dieta per aumentare un po’ di peso rapidamente.

1-Nello zaino: io sono uno che ha sempre problemi quando si tratta di bagagli. Anche per brevi viaggi mi ci vuole sempre qualche ora di confusione totale per decidermi, perché mi porterei sempre dietro una o due magliette in più, poi una o due felpe in più e poi uno o due paia di pantaloni più del necessario. Questo è probabilmente dovuto a mia mamma, la cui classica frase per quando ero in procinto di organizzare i bagagli per un viaggio è sempre stata: “E se poi piove?”. Questa volta devo evitare che il cavallo di battaglia di mia madre continui a ripetersi nella mia testa come un CD messo in loop nello stereo. Ci sono cose basilari che non posso evitare di portare, cioè il mio computer, un microfono e la macchina fotografica (potrebbe sembrare strano, ma senza queste cose non riuscirei a realizzare una serie di cose che voglio e devo fare); secondo: sacco a pelo, un asciugamano, un paio di ciabatte e un beauty case quanto più mini possibile. A questo punto dovrei essere con lo zaino carico per metà e arriviamo al vestiario, capitolo dove devo veramente impormi di essere selettivo: considerando che ovviamente non partirò nudo, metterò nel bagaglio un ulteriore paio di pantaloni, una felpa, due magliette, due paia di calze, due paia di mutande e una tuta (mai sottovalutare quanto una tuta possa tornare utile). Dovrebbe essere tutto, e nel caso ci fosse ancora spazio per qualcosa il ballottaggio è tra un secondo paio di scarpe e un secondo asciugamano. Chiusa questa lista, a parte accorgermi ancora una volta di quanto la celebre frase di rito di mia mamma sia radicata nel mio cervello, ecco un altro problema: senza dubbio avrò bisogno della giacca a vento fino minimo a dopo Parigi, ma poi sarà eccessiva se la primavera comincia seriamente. Dovrei trovare qualcosa che si adatti a entrambe le situazioni, difficile però.

2-Dieta: al momento peso circa 70 chili e sono sicuro che almeno 5 li perderò durante il viaggio, solo perché quando sono parecchio preso -sia questo per lavoro o anche semplicemente quando sono in vacanza- non trovo il tempo di pranzare. Colazione e cena, stop. Quindi in queste ultime giornate di tranquillità a Berlino devo impormi di mangiare più del solito per poter rimanere in forma poi, ma non mi è facile. In una vacanza del 2004 un paio di miei amici hanno visto coi propri occhi quanto io davvero riesca a resistere senza mangiare: colazione con tè e un muffin alle 8:30 e poi cena alle 22:30. Problemi zero. Invece, uno del gruppo che provava a tenere questo ritmo ci è mancato poco che non finisse ricoverato in un centro di salute mentale al quarto giorno. A quel punto gli è stato concesso di pranzare.

Fatemi avere i vostri suggerimenti se avete idee migliori o se notate delle falle nel mio progetto di pre-tattica. Parto il 16 marzo, quindi devo muovermi alla svelta per tutto!
.

Feb 27, 2009

TRAVEL DATES / DATE DEL VIAGGIO

Ladies and Gentlemen, here is my official travel plan with all the dates and one spot more, since I’ve decided to visit Madrid (Spain), too.
Check them out, and in case you haven’t done it already, please read the previous blog entry to discover how to help me.
As I said from the beginning, I’ll try to stick to the script at 100%, but as a matter of fact in such a long trip little variations or delays may occur. So, just to give an example, if you want to give me a lift from Lisbon to Gibraltar a little bit earlier/later than April 9th (as it is currently scheduled), feel absolutely free to contact me. Same thing for any other stage and aspect concerning my longer way home. Be flexible-minded, that’s the key.

1: Amsterdam (NL) from16/3
2: London (UK) from 19/3
3: Paris (F) from 23/3
4: Bordeaux (F) from 26/3
5: Bilbao area (ES) from 28/3
6: Madrid (ES) from 1/4
7: Porto (P) from 5/4
8: Lisbon (P) from 9/4
9: Gibraltar area from 12/4 (it's Easter!)
10: Cartagena (ES) from 14/4
11: Montpellier (F) from 17/4
12: Marseille (F) from 20/4
13: Geneva (CH) from 23/4
14: Cabiate, nearby Milan (I) on 25/4
--------------------------------


Signore e signori, ecco il mio programma di viaggio ufficiale con tutte le date e una destinazione in più, avendo deciso di passare anche per Madrid.
Prendete visione e in caso non l’aveste ancora fatto leggete per favore anche il post precedente per scoprire in quali maniere è possibile darmi una mano.
E come ho detto fin dall’inizio, cercherò di attenermi al 100% alla tabella di marcia, ma di fatto in un viaggio così lungo possono capitare piccole variazioni o ritardi. Perciò, giusto per fare un esempio, se siete disponibili a darmi un passaggio da Lisbona a Gibilterra un po’ prima o dopo del 9 aprile (come ora recita la tabella di marcia), sentitevi assolutamente liberi di contattarmi. Stessa cosa per ogni altro aspetto riguardante il mio lungo ritorno a casa. Siate mentalmente elastici, questa è la chiave.

1: Amsterdam (NL) dal16/3
2: Londra (UK) dal 19/3
3: Parigi (F) dal 23/3
4: Bordeaux (F) dal 26/3
5: Zona Bilbao (ES) dal 28/3
6: Madrid (ES) dall’1/4
7: Porto (P) dal 5/4
8: Lisbona (P) dal 9/4
9: Zona Gibilterra dal 12/4 (Pasqua!)
10: Cartagena (ES) dal 14/4
11: Montpellier (F) dal 17/4
12: Marsiglia (F) dal 20/4
13: Ginevra (CH) dal 23/4
14: Cabiate, zona Milano (I) il 25/4


Feb 22, 2009

TO HELP ME / PER AIUTARMI


(Versione italiana di seguito)
Waiting to make the exact dates for each stage of my trip official, as promised I write down some further ideas for you to help me. It goes on 3 levels:

1-Basic ideas: what I really need to survive through the journey.
This goes on accomodation and lifts from place to place. I was talking about it in my previous entry, and we'll get back to this once the schedule is completed.

2-More particular ideas: everything is possible, if we work on it!
  • Propaganda #1: the more people get to know my adventure-to-be, the more help I can get. Tell your friends about my Blog and invite your Facebook contacts to join my newborn group.
  • Propaganda #2: are you a press/radio/TV operator interested in my adventure? I’m ready to tell you what drove me to such an impulse as well as the weather conditions of the places I’ll visit.
  • Support #1: just think how many things a man needs while on the road for weeks. From clothes to the newest hi-tech products, do you think what you produce/sell could be useful and you want to provide me with it? Let’s do it!
  • Support #2: same thing but for what concerns the 3 main factors: moving-sleeping-eating. Are you a skilled marketing director of any big or family company with an idea that could suit my adventure? Contact me.
  • Special: are you Paris Hilton and want to host me in one of your personal hotel Suites? It’s possible, but please remember I’m not the one who gets down the first night, aight?

3-What I cannot imagine myself: hit me with your suggestions.

------------------------------------------------------------------------

Aspettando di ufficializzare le date di ogni tappa, come promesso scrivo alcune idee che potete usare per darmi una mano.Tre sono i livelli:

1-Idee basilari: quello che imprescindibilmente mi serve per sopravvivere, dicesi sistemazione e passaggi come spiegavo nel precedente post. Ci aggiorneremo date alla mano.

2-Idee più particolari: tutto è possibile se ci diamo da fare!

  • Propaganda (cap.1): più persone vengono a conoscenza della mia futura avventura, più aiuto posso ricevere. Mettete i vostri amici a conoscenza del mio Blog così come anche del neonato gruppo Facebook.
  • Propaganda (cap. 2): lavorate per stampa/radio/TV e la mia avventura suscita il vostro interesse? Sono disponibile a raccontarvi ciò che mi ha portato a studiare questo colpo di testa, così come a riportarvi le condizioni meteo dei posti che visiterò.
  • Supporto (cap.1): pensate di quante cose una persona in viaggio per settimane può avere bisogno. Dall’abbigliamento all’ultima chicca ipertecnologica, credete che ciò che producete/vendete possa fare al caso mio e vi va di fornirmelo? Facciamolo!
  • Supporto (cap.2): stessa cosa ma per quanto riguarda i tre aspetti cardine: spostarsi-dormire-mangiare. Siete dei responsabili di una grande realtà come di una a conduzione familiare e intravedete qualcosa che possa collegarsi alla mia avventura? Contattatemi.
  • Speciale: sei Paris Hilton e vuoi personalmente ospitarmi in una delle Suite dei tuoi Hotel? Si può fare, ma per favore tieni a mente che non sono il tipo che si concede la prima sera, intesi?

3-Ciò a cui da solo non ho ancora pensato: fatemi avere i vostri suggerimenti.


Feb 18, 2009

ITINERARY / ITINERARIO


(Versione italiana di seguito)
Here you can see the itinerary I would like to travel: 6720km, as Google Maps reports.
My goal is to fulfil it in 4 or 5 weeks (leaving Berlin NOT before mid March) so I won’t stay in the same place for more that 3 days. You find below a detailed schedule of the different stages.
What I need from you is help for:
1. Accomodation: the most important aspect. Check the cities and tell me if you can offer me a place to shelter, from a couch in your living room to a hay-bed in your farm every proposal is welcome. You can be sure I will be 100% respectful at your place.
2. Going from place to place: a lift on your car, truck, motorbike, boat, balloon or what else. I know you need the right dates to see if you can help me: I still gotta check a couple of final things, but I will tell you them as soon as possible.

Here the whole itinerary:
1: Berlin (DE) --> Amsterdam (NL)
2: Amsterdam (NL) --> London (UK)
3: London (UK) --> Paris (F)
4: Paris (F) --> Bordeaux (F)
5: Bordeaux (F) --> San Sebastian (ES)
*6: San Sebastian (ES) --> Porto (P)
7: Porto (P) --> Lisbon (P)
8: Lisbon (P) --> Gibraltar (or Algeciras, ES)
9: Gibraltar (or Algeciras, ES) --> Cartagena (ES)
10: Cartagena (ES) --> Montpellier (F)
11: Montpellier (F) --> Marseille (F)
*12: Marseille (F) --> Geneva (CH)
13: Geneva (CH) --> Cabiate (nearby Milan, I)
(*Stages that could be cancelled in case of problems)

In the next blog entry I will write precise ideas on how you (or people you know) can help me. In the meantime there’s something you can do: spread the voice as much as possible, so that we can build a community around this blog. Thanks in advance.
Stay with me and my adventure will be your adventure.
-----------------------------------------

Ecco nell’immagine sopra l’itinerario che sono intenzionato a percorrere: 6720km, come Google Maps riporta.
Il mio obiettivo è percorrerlo in 4 o 5 settimane (partendo da Berlino minimo a metà marzo) quindi non rimarrò in un dato posto mediamente più di 3 giorni. Sotto trovate il programma tappa su tappa.
Ciò su cui mi potete dare aiuto è:
1. Pernottamento: l’aspetto più importante. Date un occhio alle città e fatemi sapere se vi è possibile farmi avere un tetto sulla testa, da un divano nel vostro soggiorno a un letto di paglia nella vostra fattoria ogni proposta è benaccetta. Potete stare certi che sarò rispettoso al 100% ovunque mi darete spazio.
2. Spostamenti: un passaggio in auto, camion, moto, barca, mongolfiera o altro ancora. So che avete bisogno delle date esatte: al momento devo controllare ancora un paio di cose ma vi dirò tutto al più presto.

Qui l’itinerario
1: Berlino (DE) --> Amsterdam (NL)
2: Amsterdam (NL) --> Londra (UK)
3: Londra (UK) --> Parigi (F)
4: Parigi (F) --> Bordeaux (F)
5: Bordeaux (F) --> San Sebastian (ES)
*6 : San Sebastian (ES) --> Porto (P)
7: Porto (P) --> Lisbona (P)
8: Lisbona (P) --> Gibilterra (o Algeciras, ES)
9: Gibilterra (o Algeciras, ES) --> Cartagena (ES)
10: Cartagena (ES) --> Montpellier (F)
11: Montpellier (F) --> Marsiglia (F)
*12: Marsiglia (F) --> Ginevra (CH)
13: Ginevra (CH) --> Cabiate (zona Milano, I)

(*Tappe che in caso di problemi potrebbero venire cancellate)

Nel prossimo post vi darò una serie di idee precise su come aiutarmi. Nel frattempo una cosa la potete fare: spargete voce quanto più possibile così che si crei un circolo di persone attorno a questo blog. Grazie in anticipo.
State con me e la mia avventura sarà la vostra avventura.
.

Feb 15, 2009

INTRODUCTION / INTRODUZIONE

(Versione italiana di seguito)
So, here I am: 25 years old Italian guy, half interpreter/half artist, currently living in Berlin (Germany). But I gotta go back to my hometown, near Milan (Italy), in a couple of weeks.
That’s because the owner of my sublet room will knock at his door in a short time, but also (not to say “mainly”) because in the 6 months spent here too little has changed. Yes, I admit it: I came to Berlin looking for a turning point, or better, I came to Berlin looking for many turning points: I wanted to improve my German, I wanted to find better career opportunities, I wanted to enjoy life more than I had been doing during my latest years in Italy. First goal: achieved. Second and third: almost totally failed. Gosh.
My surname is Colombo, so I should follow the lead of my ancestor Cristoforo (internationally known as Christopher Columbus) and keep sailing ahead. Believe me, I’ve got his same attitude, but unfortunately I have found no Queen Isabella to support my mission. I am my Queen Isabella, and I’ve been supporting myself to the fullest working hard before getting here, in order to save a little treasure in case of need. Well done, and I feel I had some sort of payback from what I’ve been doing, but now the Economy Counsellors are suggesting the Queen to revise her plans, because an investment can also turn itself into a waste if 2 seeds out of the 3 steadily refuse to sprout and you keep watering them.
So, unless a last-minute coup de theatre turns the tables, I’m going back to Italy. Airplane? No, thanks. I would be home in less than 90 minutes, this is not what I’m looking for.
There’s the possibility that once back home I won’t have another chance to take some months to live abroad. No more chances. I feel like a player close to his last game, and if time is really over I do want a memorable lap of honour. Here’s the plan: travelling from Berlin to Milan counterclockwise, through places I have never seen and cities I have never been to. Amsterdam, London, Paris, the Atlantic coast of France, Portugal, Gibraltar, the Mediterranean coast of Spain, Marseille and -before concluding- a flying visit to Geneva for some particular reasons I will later explain. Variations to the plan are possible, hopefully with more places to visit.
“So why are you stressing us with this bunch of words?”. Right question, and here you become part of the game: to fulfil this little dream of mine your help is fundamental. Anyone who can give me advice, a lift from one spot to another, a couch to sleep on, a glass of water -or what else you may think could be useful- is not just welcome but a real blessing.
“And what’s this all for, dude?”. Don’t forget what I said in the first line: I’m half artist.

Stay with me and my adventure will be your adventure.
-------------------------------------------------------------

Eccomi qui: venticinquenne italiano, per metà interprete e per metà artista, attualmente residente a Berlino. Tra qualche settimana però dovrò tornare a casa, in zona Milano.
Questo perché il legittimo proprietario della stanza che ho in subaffitto busserà a breve alla sua porta, ma anche (per non dire “principalmente”) perché nei 6 mesi spesi qui è cambiato troppo poco. Sì, lo ammetto, mi sono trasferito a Berlino cercando una svolta, o meglio “diverse svolte”: volevo migliorare il mio Tedesco, volevo trovare migliori opportunità lavorative, volevo vivere una vita più stimolante di quella degli ultimi anni in patria. Primo obiettivo: centrato; secondo e terzo: quasi del tutto falliti. Accidenti…
Di cognome faccio Colombo, quindi dovrei seguire l’esempio del mio antenato Cristoforo e continuare a navigare. Credetemi, l’attitudine è la stessa, ma sfortunatamente io non ho trovato nessuna Regina Isabella disposta a supportare la mia spedizione. Io sono la mia Regina Isabella e ho dato supporto alla mia impresa quanto più possibile, lavorando duro prima di trasferirmi qui a Berlino per mettere da parte un piccolo tesoro in caso di necessità. Giusta mossa, e sento anche di essere stato ricompensato da quello che ho fatto, ma ora i Consiglieri Economici di Palazzo suggeriscono che la Regina riveda i suoi piani, perché un investimento ci mette anche poco a diventare uno spreco se due semi su tre si rifiutano in ogni modo di germogliare ma si continua a dar loro acqua.
Quindi, a meno di colpi di scena che cambino la situazione all’ultimo minuto, torno in Italia. Volo? No grazie. Sarei a casa in meno di 90 minuti, non è quello che voglio.
C’è il rischio che una volta rimpatriato non riabbia più la possibilità di prendermi dei mesi per vivere all’estero. Mai più. Davanti a questo mi sento come un giocatore all’ultima partita e se davvero è così per concludere voglio un giro d’onore memorabile. Questo è il piano: viaggiare da Berlino a Milano in senso antiorario, attraverso posti e città che non ho mai visto. Amsterdam, Londra, Parigi, la costa atlantica della Francia, il Portogallo, Gibilterra, la costa mediterranea della Spagna, Marsiglia e –prima di concludere- una puntata a Ginevra per questioni che spiegherò più avanti. Variazioni del piano sono possibili, sperando che avvengano per aggiungere tappe.
“Quindi perché ci stressi con ‘sta cozzaglia di parole?”. Giusta domanda, e qui entrate in gioco voi: per realizzare questo mio piccolo sogno il vostro aiuto è fondamentale e chiunque possa darmi dei consigli, un passaggio da un posto a un altro, un divano su cui dormire, un bicchiere d’acqua –o quant’altro riteniate sia utile- non è semplicemente il benvenuto, ma una benedizione.
“E tutto questo per cosa, poi?”. Non dimenticatevi ciò che ho detto nella prima riga: per metà sono artista.

State con me e la mia avventura sarà la vostra avventura.
.